Com um centro de gravidade baixo, a roda apenas anda para trás e para a frente. como um pêndulo, e depois para. | TED | مع انخفاض مركز الكتلة، تتأرجح العجلة فقط ذهابًا وإيابًا مثل البندول، ثم تتوقف. |
Ele passava de brincar e rir para gritar e chorar, alternando as emoções até ao fim do procedimento. | TED | انتقل من اللعب والضحك إلى الصراخ والبكاء. ذهابًا وإيابًا حتى اكتمل الإجراء. |
No máximo levava 40 minutos, ida e volta, pelo rio. | Open Subtitles | أفضل تخمين أنّه سيتحمل لمدة.. 40دقيقة ذهابًا وإيابًا عبر النهر. |
Será que bater uma bola de um lado para o outro do muro | TED | هل ضرب الكرة عبر الجدار ذهابًا وإيابًا يشكل تجارة غير قانونية؟ |
Levaram mais cinco anos, a andar de um lado para o outro, para convencer a FDA que isto não prejudicaria as pessoas, e não prejudicaria o ambiente. | TED | واستغرق ذلك خمس سنوات أخرى ذهابًا وإيابًا ومرة تلو المرة لإقناع إدرة الغذاء والدواء بأن هذا لن يضر البشر، ولن يضر البيئة. |
Sabe, quantas vezes se pode atravessar, a ir e voltar antes de aparecer um comboio? | Open Subtitles | كم مرّة يُمكن لكّل منهما أن يقطع المسافة ذهابًا وإيابًا قبل مجيئ القطار؟ |
Começaram a acontecer coisas... sabem, tipo luzes a acenderem e apagarem, sons estranhos tipo raspar, que vem de dentro das paredes, | Open Subtitles | ،بدأت أمور غريبة تقع الأضواء بدأت تتقطّع ذهابًا وإيابًا صوت خربشة غريب يصدر من داخل الجدران |
Depois de uma viagem de ida e volta de aproximadamente dois segundos e meio ela atinge o nosso planeta. | Open Subtitles | بعد ثانيتين ونصف ذهابًا وإيابًا ترتطم بكوكبنا |
Voavam com tantos aviões, que precisavam de parar para reabastecer entre a Colômbia e Miami. | Open Subtitles | كانت تحلق العديد من الطائرات ذهابًا وإيابًا ما بين كولومبيا وميامي وكانوا يضطرون إلى تعبئة الوقود |
Começamos no Rio Mississippi, atravessamos o Golfo do México até chegarmos ao Texas e entramos no Texas, de vez em quando, para testar as águas. | TED | بدأنا بنهر المسيسبي، وقطعنا خليج المكسيك ذهابًا وإيابًا إلى ولاية تكساس، وتسللت إلى ولاية تكساس بين الحينة والأخرى لأفحص مياهها. |
Perto da costa, as correntes superficiais são impelidas pelos ventos e pelas marés, que empurram e puxam a água quando o nível da água sobe e desce. | TED | بالقرب من الشاطئ، تُسيَّر التيارات السطحية بواسطة الرياح والمد والجزر، والتي تحرك المياه ذهابًا وإيابًا ليرتفع بذلك مستوى المياه أو ينخفض. |
Se a Terra não girasse, o ar e a água movimentar-se-iam apenas dum lado para o outro entre a pressão baixa no Equador e a pressão alta nos polos. | TED | لو أن الأرض لا تدور، فإن الهواء والماء سيتحركان ببساطة ذهابًا وإيابًا بين منطقة الضغط المنخفض عند خط الاستواء ومنطقة الضغط المرتفع في القطبين. |
Enquanto vivemos cada vez mais, sobrevivendo a doenças e lesões que teriam matado os nossos avós, e até os nossos pais, muitos de nós irão viajar para cá e para lá entre estes domínios, passando grande parte da nossa vida algures entre os dois. | TED | بينما نعيش أكثر وأكثر، تتسبب الأمراض المزمنة والإصابات في قتل أجدادنا، وحتى آبائنا، فإن غالبيتنا الكاسحة ستسافر ذهابًا وإيابًا بين هذين العالَمَين، ونقضي أكثر أعمارنا في مكان ما بينهما. |