Carter, ele não queria que eu soubesse dos perigos que enfrentou. | Open Subtitles | انه لا يريدنى أن أعرف ما المخاطر التي واجهها |
Do interior do corpo do teu antepassado Leo, irás enfrentar os mesmos desafios que ele enfrentou. | Open Subtitles | ,"من داخل جسد جدك "ليو ستواجه نفس التحديات التي واجهها |
Tínhamos algum equipamento do século XXI, mas a verdade é que os desafios que Scott enfrentou foram os mesmos que nós enfrentámos: os do clima e os que Scott chamava deslizamento, a quantidade de fricção entre os trenós e a neve. | TED | كان لدينا معدّات القرن ال21 لكن الواقع هو ان التحديات التي واجهها سكوت كانت نفس التحديات التي واجهناها نحن: المتعلقة بالمناخ أو"الإنزلاق" حسب سكوت و هو كمية الاحتكاك بين المزلقة والثلج. |
Esta é a pior crise que o meu casamento já enfrentou! | Open Subtitles | هذه أسوء لعنة واجهها زواجي |
Esta é a pior crise que o Centro de Actividades de Springfield já enfrentou. | Open Subtitles | -مجلس أنشطة (سبرنغفيلد) الثقافية" " -هذه أسوأ أزمة واجهها المجلس |
Ele enfrentou essas coisas. | Open Subtitles | قد واجهها بنفسه. |