Põe um atirador no telhado do lado Norte-Este, um no telhado Este. | Open Subtitles | ضعْ قناص واحد على السقف الشمالي الغربي واحد على السقف الشرقي |
um no lado norte da linha dois, um entre as linhas um e dois. | Open Subtitles | واحد على شمال سلد مسار 2. واحد بين مسارات 1 2. |
Tenho a honra de fazer uma pergunta a cada Um de vós em nome destes nobres chefes. | Open Subtitles | لقد حظيت بشرف طرح سؤال واحد على كل منكما بالنيابة عن زعماء القبائل النبلاء هؤلاء. |
Bem, pelo menos Um de nós tem algo de bom a reportar. | Open Subtitles | حسنا، واحد على الأقل واحد منا لديه شيء جيد أن يقدم. |
Há um em particular que acho que vais achar deveras lucrativo. | Open Subtitles | واحد على وجه الخصوص أعتقد أنك سوف تجد مربحا للغاية |
Talvez 3 dias na água e um na praia? | Open Subtitles | ربما ثلاث أيام في المياه و يوم واحد على الشاطئ ؟ |
Põe a cerveja lá atrás em cima da mesa. uma em cada extremo. | Open Subtitles | ضع البيرة في الخلف هناك على الطاولة اولاد, برميل واحد على كل نهاية |
Vou te dar um por conta da casa, se vocês beberem e irem embora. | Open Subtitles | سأخبرك بشىء ساعطيك شراب واحد على حساب المحل أذا تناولته وغادرت |
um no motor, outro na carroçaria. | Open Subtitles | أصبحتُ عددَ فين مختلف إثنان واحد على المحرّكِ، واحد على الوثبةِ. |
um no telhado, provavelmente um do outro lado da rua, mas não o vi. | Open Subtitles | لديهم مُراقب واحد على السطح وحارس آخر عبر الشارع على الأرجح ولكنًي لم أتمكن من رؤيته |
Quem aposta dois contra um no estrangeiro? | Open Subtitles | ماذا سأختار اثنان إلى واحد على الغريب |
Masturbas-te mais do que qualquer um no planeta. | Open Subtitles | تستمنى اكثر من اى واحد على الكوكب |
Mas, com toda a justiça, terá de ser Um de cada vez. | Open Subtitles | لكن من العدل ، أَنْ يَكُونَ كل واحد على حدة. |
Se tiver que lutar contra um grupo, é melhor apanhá-los Um de cada vez. | Open Subtitles | إن إضطررت لقتال مجموعة فمن الأفضل أن تأخذهم بطريقة كل واحد على حدة |
Não, mas haveria uma corrida a menos na qual eu, ou qualquer Um de nós, | Open Subtitles | كلا، ولكن سيكون هُناك سباق واحد على الأقل عندما اكون انا أو أيّ شخص من السائقةن هنا |
Cada Um de nós, ultrapassou como podia. | Open Subtitles | كان علينا أن نتعاطى مع الأمر كلّ واحد على طريقته |
Empilhados um em cima do outro, milhões de casas de coral gradualmente formam um recife gigantesco. | Open Subtitles | كومة واحد على قمة الآخرين ملايين البيوت المرجانية بشكل تدريجي شكلت شعبة مرجانية عملاقة |
Na verdade, queremos ver um em particular. | Open Subtitles | في الواقع ، نحن نريد أن نرى .معبد واحد على وجه الخصوص |
um em específico que possa manipular o medo. | Open Subtitles | واحد على وجه الخصوص الذي يمكنه ان يتلاعب بالخوف |
um na ponte, um no laboratório de metanfetaminas, e dois produtores que encontrámos numa vala. | Open Subtitles | لدينا واحد على الجسر واحد في معمل " الميثا " والآن الطباخان الاثنان الذين وجدا مرميان في الحفرة |
Ele tem duas bolsas na pele, uma em cada quadril, e os girinos começam a contorcer-se na sua direcção. | Open Subtitles | فهو لديه كيسان فى جـلده واحد على كل فخذ والصغار تبدأ فى التسلق إلى الأكياس |
Bebe uma por conta da casa antes de ires. | Open Subtitles | واحد على حساب المحل قبل أن ترحل |