e tornou-se terrivelmente claro que ninguém tinha informações concretas quanto à origem dessas mercadorias estratégicas. | Open Subtitles | و غدا جلياً أنه لا أحد يملك معلومات واضحه حول الجهه المختصه بأصدار تلك.. النوعيه من القرارات الأستراتيجيه |
Parece que temos uma impressão de fricção nítida, a não ser, claro, que seja sua. | Open Subtitles | يبدوا أننا لدينا بصمه واضحه جداً لو لم تكن هى بصمتك |
Deixei claro à Lisa que não traria convidados para cá. | Open Subtitles | جعلت الأمور واضحه إلى ليزا أنت لست مسموح لك باستقبال اى ضيوف |
A competição torna sempre a mulher óbvia. | Open Subtitles | المنافسه دائماً تجعل المرأة واضحه. من هذا ؟ |
Bom, por razões óbvias, não podes ficar mais aqui. | Open Subtitles | حسنا لاسباب واضحه لا استطيع ان ادعك تبقى هنا اكثر من ذلك |
Presumi que, se as ordens fossem claras, até tu poderias segui-las. | Open Subtitles | حتى إذا كانت ملاحظاتي واضحه قلنتنفذهابشكلدقيق. |
Porque, como você sabe, o comando PK tem parâmetros claros sobre contato com formas de vida não-classificadas | Open Subtitles | لأنه كما تعلمين قيادة حفظ السلام لديها معايير واضحه جداً بشأن الاتصال مع أشكال الحياة الفضائيه غير المصنفة |
Não há sinais óbvios de violência sexual... mas devido à desidratação e mumificação dos tecidos... é impossível dizer se ela foi violada. | Open Subtitles | لا إشارات واضحه للأذى الجنسي لكن بسبب جفاف و تحنط الأنسجة يجوز القول إنه تم الإعتداء عليها |
evidentes feridas de punhaladas nas costelas, esterno e clavícula. | Open Subtitles | طعنات واضحه على الاضلاع الترقوه, و عظمه بالقفص الصدرى |
A última Administração deixou isso bastante claro. | Open Subtitles | الإدارة السابقة كانت واضحه في تلك الامور |
Deixei bem claro que se os assassinos profissionais falharem, ele tem mesmo de fugir para as montanhas. | Open Subtitles | جعلتها واضحه له , لو فشل القتلة الخبراء ,من الأفضل ان يذهب إلى التلال |
É tão claro e válido como foi em 1999 Quando foi escrito. | Open Subtitles | انها واضحه وصريحه كما كانت مكتوبه في الـ1999. |
Pareces não ter entendido. Talvez não seja bastante claro. | Open Subtitles | لا يبدو أنك فهمت لعل الفكره ليست واضحه |
Ontem, a sua tripulação deixou claro que você não pode manter a ordem em Sainte Marina. | Open Subtitles | الليله الماضيه,طاقمك جعلها واضحه جدا لم تكن قادرا على حفظ النظام على ساينت ماريا. |
Aqui está a ementa final que discutimos, mas quero deixar claro que tu é que mandas. | Open Subtitles | لماذا ؟ اليكم قائمة الطعام النهائية كما اتفقنا ولكن دعوني أكون واضحه |
O meu governo está a ser muito claro, sobre o seu compromisso com este oleoduto. | Open Subtitles | حكومتي كانت جداً واضحه حول إلتزامها بخط الأنابيب هذا |
É uma tentativa óbvia da defesa de dar ao júri material que não foi aceite no tribunal. | Open Subtitles | فهذه محاولةٌ واضحه من الدفاع للحصول على مادةٍ دسمه لأجل هيئة المحلّفين وأن هذه المادّة لم يُعترف بها. |
Bem, por razões óbvias, não podes ficar mais aqui. | Open Subtitles | حسنا لأسباب واضحه لا أستطيع ان أبقيك هنا بعد الآن |
Bem, isso torna as coisas perfeitamente claras. | Open Subtitles | حسنا .. فهذه الإشارات يجب أن تجعل الأشياء واضحه جداً |
Não estamos claros nas regras. | Open Subtitles | حسناً أعتقد أن لدينا معلومات واضحه عن قواعد أرض الواقع |
Quando desembrulhamos a vitima reparei em sinais óbvios de asfixia. | Open Subtitles | عندما أزلنا اللفاف عن الضحيه لقد لاحظت علامات واضحه ناتجه عن الإختناق |
Cinco mortos, sem sinais evidentes de morte. | Open Subtitles | خمس قتلى, ولا اشاره واضحه عن سبب الموت. |
Seja como for, a posiçao do Pentágono quanto a isto e muito clara. | Open Subtitles | من الممكن حصول هذا , ولكن البنتاجون أوامره واضحه بهذا الشأن.. |