"واضحه" - Traduction Arabe en Portugais

    • claro
        
    • óbvia
        
    • óbvias
        
    • claras
        
    • claros
        
    • óbvios
        
    • evidentes
        
    • muito clara
        
    e tornou-se terrivelmente claro que ninguém tinha informações concretas quanto à origem dessas mercadorias estratégicas. Open Subtitles و غدا جلياً أنه لا أحد يملك معلومات واضحه حول الجهه المختصه بأصدار تلك.. النوعيه من القرارات الأستراتيجيه
    Parece que temos uma impressão de fricção nítida, a não ser, claro, que seja sua. Open Subtitles يبدوا أننا لدينا بصمه واضحه جداً لو لم تكن هى بصمتك
    Deixei claro à Lisa que não traria convidados para cá. Open Subtitles جعلت الأمور واضحه إلى ليزا أنت لست مسموح لك باستقبال اى ضيوف
    A competição torna sempre a mulher óbvia. Open Subtitles المنافسه دائماً تجعل المرأة واضحه. من هذا ؟
    Bom, por razões óbvias, não podes ficar mais aqui. Open Subtitles حسنا لاسباب واضحه لا استطيع ان ادعك تبقى هنا اكثر من ذلك
    Presumi que, se as ordens fossem claras, até tu poderias segui-las. Open Subtitles حتى إذا كانت ملاحظاتي واضحه قلنتنفذهابشكلدقيق.
    Porque, como você sabe, o comando PK tem parâmetros claros sobre contato com formas de vida não-classificadas Open Subtitles لأنه كما تعلمين قيادة حفظ السلام لديها معايير واضحه جداً بشأن الاتصال مع أشكال الحياة الفضائيه غير المصنفة
    Não há sinais óbvios de violência sexual... mas devido à desidratação e mumificação dos tecidos... é impossível dizer se ela foi violada. Open Subtitles لا إشارات واضحه للأذى الجنسي لكن بسبب جفاف و تحنط الأنسجة يجوز القول إنه تم الإعتداء عليها
    evidentes feridas de punhaladas nas costelas, esterno e clavícula. Open Subtitles طعنات واضحه على الاضلاع الترقوه, و عظمه بالقفص الصدرى
    A última Administração deixou isso bastante claro. Open Subtitles الإدارة السابقة كانت واضحه في تلك الامور
    Deixei bem claro que se os assassinos profissionais falharem, ele tem mesmo de fugir para as montanhas. Open Subtitles جعلتها واضحه له , لو فشل القتلة الخبراء ,من الأفضل ان يذهب إلى التلال
    É tão claro e válido como foi em 1999 Quando foi escrito. Open Subtitles انها واضحه وصريحه كما كانت مكتوبه في الـ1999.
    Pareces não ter entendido. Talvez não seja bastante claro. Open Subtitles لا يبدو أنك فهمت لعل الفكره ليست واضحه
    Ontem, a sua tripulação deixou claro que você não pode manter a ordem em Sainte Marina. Open Subtitles الليله الماضيه,طاقمك جعلها واضحه جدا لم تكن قادرا على حفظ النظام على ساينت ماريا.
    Aqui está a ementa final que discutimos, mas quero deixar claro que tu é que mandas. Open Subtitles لماذا ؟ اليكم قائمة الطعام النهائية كما اتفقنا ولكن دعوني أكون واضحه
    O meu governo está a ser muito claro, sobre o seu compromisso com este oleoduto. Open Subtitles حكومتي كانت جداً واضحه حول إلتزامها بخط الأنابيب هذا
    É uma tentativa óbvia da defesa de dar ao júri material que não foi aceite no tribunal. Open Subtitles فهذه محاولةٌ واضحه من الدفاع للحصول على مادةٍ دسمه لأجل هيئة المحلّفين وأن هذه المادّة لم يُعترف بها.
    Bem, por razões óbvias, não podes ficar mais aqui. Open Subtitles حسنا لأسباب واضحه لا أستطيع ان أبقيك هنا بعد الآن
    Bem, isso torna as coisas perfeitamente claras. Open Subtitles حسنا .. فهذه الإشارات يجب أن تجعل الأشياء واضحه جداً
    Não estamos claros nas regras. Open Subtitles حسناً أعتقد أن لدينا معلومات واضحه عن قواعد أرض الواقع
    Quando desembrulhamos a vitima reparei em sinais óbvios de asfixia. Open Subtitles عندما أزلنا اللفاف عن الضحيه لقد لاحظت علامات واضحه ناتجه عن الإختناق
    Cinco mortos, sem sinais evidentes de morte. Open Subtitles خمس قتلى, ولا اشاره واضحه عن سبب الموت.
    Seja como for, a posiçao do Pentágono quanto a isto e muito clara. Open Subtitles من الممكن حصول هذا , ولكن البنتاجون أوامره واضحه بهذا الشأن..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus