É óbvio que sofri um acidente muito grave, mas hei-de recuperar, se Deus quiser. | Open Subtitles | واضح أنني أصبت بحادث خطير لكنني سأتعافى بإذن الله |
Como parte desses 43 agentes, é inevitável sentir-me ofendido, porque é óbvio que não sou tão honrado como este homicida drogado. | Open Subtitles | بصفتيأحدالعملاءالـ43، لا يسعني إلا أن أشعر بالإهانة لأنه واضح أنني لست نزيها كهذا المجرم المدمن |
É óbvio que interpretei mal a situação toda, esta noite, por isso, vou apenas... | Open Subtitles | واضح أنني أسأت فهم الأمر الليلة، |
Obviamente estou a interromper. - Sinto-me mal (badly). | Open Subtitles | واضح أنني أقاطعك أشعر بشكل سيء، ماذا تشربين؟ |
Obviamente, estava a fazer algo ilegal, e utilizando a imagiologia nuclear, poderia levantar algumas questões. | Open Subtitles | واضح أنني كنت أقوم بشئ غير شرعي استخدام التصوير النووي كان ليثير التساؤلات |
É perfeitamente óbvio que não sou nenhum deles. Santo Deus! | Open Subtitles | واضح أنني لست أياً منهما، يا إلهي! |
Porque é óbvio que sou um bode expiatório. | Open Subtitles | لأنه واضح أنني كبش فداء |
- É óbvio que não sei, certo? | Open Subtitles | واضح أنني لا أعلم, صحيح؟ |
Por isso, é óbvio que acredito que as coisas tenham o seu próprio projecto. | Open Subtitles | لذا واضح أنني أحب التصميم |
Porque, Obviamente, sou a única que continua a trabalhar aqui. Putas ranhosas. | Open Subtitles | لأنه واضح أنني الوحيدة التي بقيت تعمل هنا |
Obviamente sou o problema. | Open Subtitles | حسناً ، لنفكر بالأمر ، لقد تضاجعنا دون وقاية 203مرة خلال الأربع شهور الماضية واضح أنني المشكلة |
Obviamente isto está a fazer-me passar um mau bocado. | Open Subtitles | حسنًا، واضح أنني أمر بوقت عصيب مع هذا. |