E agora que fiz isto tudo e que me vi a fazer tudo isto, e nem sequer posso... | Open Subtitles | والآن بعدما قمت بكل بهذا و رأيت نفسي أقترف هذا الفعل ..لا أستطيع حتى تحمّل |
Mantiveste-me aqui durante semanas, para que alguém, qualquer um, soubesse quem realmente és, E agora que sei isso apavora-te, não é? | Open Subtitles | أبقيتني هنا لأسابيع، لكيّ يرى أحد، أيّ أحد حقيقتك. والآن بعدما رأيتها، فهذا يرعبك، أليس كذلك؟ |
A Namorada E agora que te foste embora, vejo-te em todo o lado." | Open Subtitles | والآن بعدما رحلتِ أراكِ في كل مكان |
E agora que já o fizeste, poder ter a tua vingança. | Open Subtitles | والآن بعدما علمت، يمكنك أن تأخذ بثأرك. |
E agora que ele está morto, já não existes, e tu sabes! | Open Subtitles | لا يمكنك العيش بدونه والآن بعدما مات، لم تعد موجوداً! |
Este sitio apenas existe porque o Rip acreditou que existisse, E agora que ele viu a verdade... | Open Subtitles | هذا المكان موجود فقط لأن (ريب) آمن بذلك، والآن بعدما رأى الحقيقة... |
E agora que te encontrei, devíamos mesmo sair daqui. | Open Subtitles | والآن بعدما وجدتك فعلينا الهروب من هنا |
Ou ele mentiu sobre a chamada em 2011, E agora que sabe que a Sarah está viva está a tentar vingar-se pelo o inferno que ela o fez passar. | Open Subtitles | أو ربّما كذِب بشأن الاتّصال الذي تلقّاه في عام 2011 والآن بعدما علِم بأنّ (سارّة) على قيدِ الحياة. فسيحاول العودة لها، لكلّ الجحيم الذي أقحمتهُ به. |
E agora que estou pronta para seguir em frente, imagino se devo ficar com o Barry. | Open Subtitles | والآن بعدما صرت مستعدة للمضي قدمًا أتساءل لو كان علي المضي مع (باري) |