"والآن بعدما" - Translation from Arabic to Portuguese

    • E agora que
        
    • agora que ele
        
    E agora que fiz isto tudo e que me vi a fazer tudo isto, e nem sequer posso... Open Subtitles والآن بعدما قمت بكل بهذا و رأيت نفسي أقترف هذا الفعل ..لا أستطيع حتى تحمّل
    Mantiveste-me aqui durante semanas, para que alguém, qualquer um, soubesse quem realmente és, E agora que sei isso apavora-te, não é? Open Subtitles أبقيتني هنا لأسابيع، لكيّ يرى أحد، أيّ أحد حقيقتك. والآن بعدما رأيتها، فهذا يرعبك، أليس كذلك؟
    A Namorada E agora que te foste embora, vejo-te em todo o lado." Open Subtitles والآن بعدما رحلتِ أراكِ في كل مكان
    E agora que já o fizeste, poder ter a tua vingança. Open Subtitles والآن بعدما علمت، يمكنك أن تأخذ بثأرك.
    E agora que ele está morto, já não existes, e tu sabes! Open Subtitles لا يمكنك العيش بدونه والآن بعدما مات، لم تعد موجوداً!
    Este sitio apenas existe porque o Rip acreditou que existisse, E agora que ele viu a verdade... Open Subtitles هذا المكان موجود فقط لأن (ريب) آمن بذلك، والآن بعدما رأى الحقيقة...
    E agora que te encontrei, devíamos mesmo sair daqui. Open Subtitles والآن بعدما وجدتك فعلينا الهروب من هنا
    Ou ele mentiu sobre a chamada em 2011, E agora que sabe que a Sarah está viva está a tentar vingar-se pelo o inferno que ela o fez passar. Open Subtitles أو ربّما كذِب بشأن الاتّصال الذي تلقّاه في عام 2011 والآن بعدما علِم بأنّ (سارّة) على قيدِ الحياة. فسيحاول العودة لها، لكلّ الجحيم الذي أقحمتهُ به.
    E agora que estou pronta para seguir em frente, imagino se devo ficar com o Barry. Open Subtitles والآن بعدما صرت مستعدة للمضي قدمًا أتساءل لو كان علي المضي مع (باري)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more