e as pessoas que fizeram isto, ficaram com uma coisa minha. | Open Subtitles | والأشخاص الذين فعلوا هذا أخذوا شيء يعود إلى |
A Internet está em todo o lado, e as pessoas que o notaram já estão a falar sobre isso. | Open Subtitles | ،فضاء الإنترنت رحب للغاية والأشخاص الذين انتبهوا للأمر بدأوا التحرك بالفعل |
As pessoas que querem acabar contigo, e as pessoas que não se interessam o mínimo por ti. | Open Subtitles | الأشخاص الذين يريدون أن يروك تهوي والأشخاص الذين لا يتهمّون بأمرك. |
De um lado temos instituições e pessoas com dinheiro. | TED | لديك المؤسسات والأشخاص الذين يملكون المال من جهة |
e as pessoas que os recebem não levam não como resposta. | Open Subtitles | والأشخاص الذين ...يديرون ذلك حدث ولا حرج |
Podem fazer uma lista de outros sítios que já estiveram. Desde que chegaram e das pessoas que conheceram? | Open Subtitles | هل يُمكنكم عمل قائمة بالأماكن التي ذهبتوا إليها منذُ وصولكم والأشخاص الذين قابلتوهم؟ |
e as pessoas que era suposto tornarmo-nos juntos nunca apareceram. | Open Subtitles | والأشخاص الذين من المفترض أن يكونوا مع بعضهم لم يأتوا |
Porque, se as máquinas e as pessoas que as controlam conseguirem identificar com precisão as nossas emoções, poderão ser capazes de nos ajudar ou de nos manipular a uma escala sem precedentes. | TED | لأن الآلات والأشخاص الذين يشغلونها لو كانوا يستطيعون قراءة حالاتنا العاطفية بدقة، فإنه من المحتمل أن يقدروا على دعمنا أو التلاعب بنا على مستويات لم يسبق لها مثيل. |
"Partidas humilhantes e as pessoas que as iniciam". | Open Subtitles | "المقالب المهينة والأشخاص الذين يقومون بإعدادها" |
O homem em que atirei está disposto a entregar os amigos do S6 e as pessoas que os contrataram se os promotores lhe derem perpétua, em vez de pena de morte. | Open Subtitles | الرجل الذي أطلقت عليه النار S6 ينوي إخبارنا عن رفاقه في والأشخاص الذين وظفوهم إذا حكم المدعي بالمؤبد عوض الإعدام |
e as pessoas que nos proporcionam essa capacidade — os Youtubers, os Facebookers, os Twitters e TEDs — são implicadas na obrigação de nos controlar ou correm o risco de serem acusados por cumplicidade de falsificação. | TED | والأشخاص الذين يوفرون تلك القدرات لنا -- اليوتيوب والفيسبوك وتويتر وTED -- هي في مجال أعمال مراقبتنا، أو أن يكونوا في مأزق الاشتراكات المنتهكة. |
e as pessoas que abrem correspondências. | Open Subtitles | والأشخاص الذين يفتحون بريدهم |
Tudo o que ela fez foi atrair centenas de fantasmas àquela casa, assassinos e pessoas que foram erroneamente executadas. | Open Subtitles | ،جل ما فعلته أنها جلبت المئات من الأشباح لمنزلها القتلة والأشخاص الذين أعدموا خطئاً |
Se amanhã eu perder amigos, e pessoas queridas? | Open Subtitles | إذا رآني أفقد أصدقائي والأشخاص الذين أحبّهم؟ |
Sabes que somente mentes fracas e pessoas facilmente manipuláveis podem ser hipnotizadas. | Open Subtitles | -هذا سخيف . تعلم أنّ الحُمقاء والأشخاص الذين يسهل التلاعب بهم يمكن تنويمهم مغناطيسياً. |
Sabes, esquecemos metade do que nos ensinam na escola, mas quando se torna num tormento e das pessoas que o infligiram... | Open Subtitles | تعرف . ننسى نصف ما تعلمنا بالمدرسة ولكن عندما يتعلق الأمر بالعذاب والأشخاص ...الذين سببوه لنا |
Apesar da, obviamente, extraordinária dor e sofrimento, das famílias e das pessoas que foram afectadas, e apesar do facto de termos de levar isto muito a sério, é importante lembrarmos que a doença não se contagia pelo ar. | Open Subtitles | "بغض النظر عن ألم ومشقة العوائل" "والأشخاص الذين قد تأثروا" "وبغض النظر على أن نتعامل مع الوضع بجدية مطلقة" |