"والأشخاص الذين" - Traduction Arabe en Portugais

    • e as pessoas que
        
    • e pessoas
        
    • pessoas que os
        
    • e das pessoas que
        
    e as pessoas que fizeram isto, ficaram com uma coisa minha. Open Subtitles والأشخاص الذين فعلوا هذا أخذوا شيء يعود إلى
    A Internet está em todo o lado, e as pessoas que o notaram já estão a falar sobre isso. Open Subtitles ،فضاء الإنترنت رحب للغاية والأشخاص الذين انتبهوا للأمر بدأوا التحرك بالفعل
    As pessoas que querem acabar contigo, e as pessoas que não se interessam o mínimo por ti. Open Subtitles الأشخاص الذين يريدون أن يروك تهوي والأشخاص الذين لا يتهمّون بأمرك.
    De um lado temos instituições e pessoas com dinheiro. TED لديك المؤسسات والأشخاص الذين يملكون المال من جهة
    e as pessoas que os recebem não levam não como resposta. Open Subtitles والأشخاص الذين ...يديرون ذلك حدث ولا حرج
    Podem fazer uma lista de outros sítios que já estiveram. Desde que chegaram e das pessoas que conheceram? Open Subtitles هل يُمكنكم عمل قائمة بالأماكن التي ذهبتوا إليها منذُ وصولكم والأشخاص الذين قابلتوهم؟
    e as pessoas que era suposto tornarmo-nos juntos nunca apareceram. Open Subtitles والأشخاص الذين من المفترض أن يكونوا مع بعضهم لم يأتوا
    Porque, se as máquinas e as pessoas que as controlam conseguirem identificar com precisão as nossas emoções, poderão ser capazes de nos ajudar ou de nos manipular a uma escala sem precedentes. TED لأن الآلات والأشخاص الذين يشغلونها لو كانوا يستطيعون قراءة حالاتنا العاطفية بدقة، فإنه من المحتمل أن يقدروا على دعمنا أو التلاعب بنا على مستويات لم يسبق لها مثيل.
    "Partidas humilhantes e as pessoas que as iniciam". Open Subtitles "المقالب المهينة والأشخاص الذين يقومون بإعدادها"
    O homem em que atirei está disposto a entregar os amigos do S6 e as pessoas que os contrataram se os promotores lhe derem perpétua, em vez de pena de morte. Open Subtitles الرجل الذي أطلقت عليه النار S6 ينوي إخبارنا عن رفاقه في والأشخاص الذين وظفوهم إذا حكم المدعي بالمؤبد عوض الإعدام
    e as pessoas que nos proporcionam essa capacidade — os Youtubers, os Facebookers, os Twitters e TEDs — são implicadas na obrigação de nos controlar ou correm o risco de serem acusados por cumplicidade de falsificação. TED والأشخاص الذين يوفرون تلك القدرات لنا -- اليوتيوب والفيسبوك وتويتر وTED -- هي في مجال أعمال مراقبتنا، أو أن يكونوا في مأزق الاشتراكات المنتهكة.
    e as pessoas que abrem correspondências. Open Subtitles والأشخاص الذين يفتحون بريدهم
    Tudo o que ela fez foi atrair centenas de fantasmas àquela casa, assassinos e pessoas que foram erroneamente executadas. Open Subtitles ،جل ما فعلته أنها جلبت المئات من الأشباح لمنزلها القتلة والأشخاص الذين أعدموا خطئاً
    Se amanhã eu perder amigos, e pessoas queridas? Open Subtitles إذا رآني أفقد أصدقائي والأشخاص الذين أحبّهم؟
    Sabes que somente mentes fracas e pessoas facilmente manipuláveis podem ser hipnotizadas. Open Subtitles -هذا سخيف . تعلم أنّ الحُمقاء والأشخاص الذين يسهل التلاعب بهم يمكن تنويمهم مغناطيسياً.
    Sabes, esquecemos metade do que nos ensinam na escola, mas quando se torna num tormento e das pessoas que o infligiram... Open Subtitles تعرف . ننسى نصف ما تعلمنا بالمدرسة ولكن عندما يتعلق الأمر بالعذاب والأشخاص ...الذين سببوه لنا
    Apesar da, obviamente, extraordinária dor e sofrimento, das famílias e das pessoas que foram afectadas, e apesar do facto de termos de levar isto muito a sério, é importante lembrarmos que a doença não se contagia pelo ar. Open Subtitles "بغض النظر عن ألم ومشقة العوائل" "والأشخاص الذين قد تأثروا" "وبغض النظر على أن نتعامل مع الوضع بجدية مطلقة"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus