Nos Estados Unidos da América, por exemplo, temos verificado um aumento enorme nos abusos contra pessoas pobres, na sua maioria pessoas negras e minorias, que são enviadas para a prisão. | TED | في الولايات المتحدة على سبيل المثال، كان هناك تزايد كبير في استغلال الفقراء وخاصةً السود والأقليات من خلال وضعهم في السجون. |
Achavam que isto tornaria a contratação mais objetiva, menos tendenciosa, e daria mais hipóteses às mulheres e minorias, ao contrário dos gestores de RH tendenciosos. | TED | اعتقدوا أن هذا سيجعل التوظيف أكثر موضوعية وأقل تحيز، وإعطاء النساء والأقليات محاولة أفضل ضد تحيز مدراء الموارد البشرية. |
Especificamente, havia muito mais mulheres e minorias do que esperava, o que não é usual num "workshop" tradicional de engenharia. | TED | وعلى وجه التحديد، كان هنالك الكثير من النساء والأقليات أكثر مما كنت أتوقع، وهذا ما لا نراه عادةً في ورشة العمل الهندسية التقليدية |
Esses movimentos no seu conjunto facultam a discriminação contra as minorias religiosas e as minorias sexuais. | TED | تغذي هذه الحركات بشكل عام التمييز ضد الأقليات الدينية والأقليات الجنسية. |
do Instituto Nacional de Saúde Esta lei determinou que as mulheres e as minorias fossem incluídas nos ensaios clínicos que são financiados pelo Instituto Nacional de Saúde. | TED | وما فعله هذا القانون هو أنه نص على أن تشمل التجارب الاكلينكية النساء والأقليات والتي كانت تُمول من قبل المعاهد القومية للصحة. |
Por falar nisso, estou muito grata a Dean Kamen... ... por assinalar que uma das razões, porque há razões culturais para as mulheres e as minorias não entrarem nas áreas da ciência e da tecnologia, porque, por exemplo, a razão por que não sei matemática é porque me ensinaram matemática e leitura ao mesmo tempo. | TED | كما تعلمون ، لأنه -- وبالمناسبة كنت ممتنة لذلك للعميد كامين لافتاً الى أن واحداً من الأسباب، أن هناك أسباب ثقافية أن النساء والأقليات لا تدخل في مجالات العلوم والتكنولوجيا -- لأنه على سبيل المثال، والسبب أنني لا آتقن الرياضيات، تعلمت الرياضيات والقراءة في الوقت نفسه. |