Infelizmente, os meus gostos e os das pessoas que são como eu têm de lidar a toda a hora em ajustar-se à beleza. | TED | ولكن لسوء الحظ انا والاشخاص مثلي علينا ان نهادن طيلة الوقت |
Agora estamos embarcando a primeira classe, pessoas com crianças pequenas e outros que necessitem de assistência. | Open Subtitles | النداء الان للدرجة الاولى و الذين يصحبون الاطفال والاشخاص ذو الاحتياجات الخاصة |
Mas também sabiam que as mortes... iriam iniciar um derramamento de sangue selvagem... que resultaria na perda de vidas e de recursos. | Open Subtitles | ولكنهم ايضا عرفوا ان القتل سيؤدي لبدء نزاع دموي شديد مما سيؤدي الى ضياع الكثير من الموارد والاشخاص |
O tempo tem a sua forma de mudar um lugar e a sua gente. | Open Subtitles | لكن الزمن كان لديه الوسيلة لتغيير المكان والاشخاص |
e quem se ama, casa e tem bebés. | Open Subtitles | والاشخاص الذين يحبون بعضهم البعض يتزوجون وينجبون الأطفال |
e aquelas pessoas morbidamente gordas... a comprar coisas superfúlas... | Open Subtitles | و هولاء العمالقة, والاشخاص البدينون يبتاعون أشياء |
e os extras, como imprimir os menus, e o pessoal que precisarás de contratar para o que for necessário. | Open Subtitles | مايكلف المطعم الكثير من الهدر هو الاضافات مثل طباعة القوائم والاشخاص الذين يجب ان توظفهم, للعرض الذي يجب ان تضعه. |
Permanecendo na mesma idade, enquanto todos ao teu redor envelhecem e morrem. | Open Subtitles | بالحفاظ على نفس العمر والاشخاص من حولك يكبرون ثم يموتون. |
vai me ajudar a mudar isso e as pessoas estavam lá para ser uma parte desta visão e eu não poderia agradecer-lhes mais, havia muito de muito cedo apoiadores que acreditaram neste garoto asiático louco e sua idéia aleatória sobre recompensas reais e conquistas virtuais | Open Subtitles | وانت سوف تساعدني في تغيير ذلك، والاشخاص المتواجدون سيكونون جزء من هذه الرؤية. ولن أستطيع ان اشكرهم أكثر من ذلك |
Tens de confiar que a tua mãe, Ed Clark, e as pessoas que se importam contigo agora, estão a trabalhar incansavelmente para manter-te segura. | Open Subtitles | يجب أن تثقي بأن امك , أيد كلارك والاشخاص الذين يهتمون بأمرك يعملون بلا كلل من أجل حمايتك |
Estes sujeitos apareceram com uma versão em kit por 750 dólares. Isso significa que os amadores e as pessoas comuns podem deitar a mão a isto e começar a brincar com impressoras 3D. | TED | وهؤلاء الاطفال المخترعون خرجوا بطابعة تكلفتها 750 دولار تقوم بنفس العمل وهذا يعني .. ان الهواة والاشخاص العاديون يمكنهم ان يستخدموا هذه الطابعات ثلاثية الابعاد ..دون كلفة كبيرة |
É muito, muito vulgar entre os "designers" e as pessoas das artes visuais sentirmos que não estamos a contribuir o suficiente, ou pior, que tudo o que estamos a fazer é contribuir para a lixeira. | TED | ومن الشائع جدا للمصممين والاشخاص العاملين في مجال الفن التصويري ان نشعر اننا لا نساهم بشكل كافي او بشكل اسوأ ان كل مانفعله اننا نساهم في طمر النفايات |
Com os tipos do futebol e do bar, estou sempre na defensiva. | Open Subtitles | انااسفة,ولكنبين الاشخاصفيالملعب... والاشخاص في الحانة... |
e os garotos, estavam fazendo bagunça não rezavam mais.. Pedro deixava um burrinho, de brinquedo, na janela deles. | Open Subtitles | والاشخاص الذين كانوا سيئين كان "بيتر" يراقبهم من النوافذ |
e as pessoas importantes não têm tempo para mim. | Open Subtitles | والاشخاص المهمين ليس لديهم وقت لي |
Um monte de contrabandistas e pessoas perigosas. | Open Subtitles | الكثير من المهربين والاشخاص السيئين |
e as pessoas que tem a trabalhar para si são impecáveis! | Open Subtitles | والاشخاص الذين يعملون معك انهم عظيمون |
quando o edifício explodiu! e o Poncho estava todo, | Open Subtitles | عندما إنفجر المبنى والاشخاص كلهم مثل |
Vocês são dos que agem, e as pessoas como eu, as pessoas que não fazem nada... | Open Subtitles | حسنا انتما ناشطان والاشخاص مثلي |
e um pouco barrigudos? | Open Subtitles | والاشخاص السمينين؟ |