"والاشخاص" - Traduction Arabe en Portugais

    • e
        
    Infelizmente, os meus gostos e os das pessoas que são como eu têm de lidar a toda a hora em ajustar-se à beleza. TED ولكن لسوء الحظ انا والاشخاص مثلي علينا ان نهادن طيلة الوقت
    Agora estamos embarcando a primeira classe, pessoas com crianças pequenas e outros que necessitem de assistência. Open Subtitles النداء الان للدرجة الاولى و الذين يصحبون الاطفال والاشخاص ذو الاحتياجات الخاصة
    Mas também sabiam que as mortes... iriam iniciar um derramamento de sangue selvagem... que resultaria na perda de vidas e de recursos. Open Subtitles ولكنهم ايضا عرفوا ان القتل سيؤدي لبدء نزاع دموي شديد مما سيؤدي الى ضياع الكثير من الموارد والاشخاص
    O tempo tem a sua forma de mudar um lugar e a sua gente. Open Subtitles لكن الزمن كان لديه الوسيلة لتغيير المكان والاشخاص
    e quem se ama, casa e tem bebés. Open Subtitles والاشخاص الذين يحبون بعضهم البعض يتزوجون وينجبون الأطفال
    e aquelas pessoas morbidamente gordas... a comprar coisas superfúlas... Open Subtitles و هولاء العمالقة, والاشخاص البدينون يبتاعون أشياء
    e os extras, como imprimir os menus, e o pessoal que precisarás de contratar para o que for necessário. Open Subtitles مايكلف المطعم الكثير من الهدر هو الاضافات مثل طباعة القوائم والاشخاص الذين يجب ان توظفهم, للعرض الذي يجب ان تضعه.
    Permanecendo na mesma idade, enquanto todos ao teu redor envelhecem e morrem. Open Subtitles بالحفاظ على نفس العمر والاشخاص من حولك يكبرون ثم يموتون.
    vai me ajudar a mudar isso e as pessoas estavam lá para ser uma parte desta visão e eu não poderia agradecer-lhes mais, havia muito de muito cedo apoiadores que acreditaram neste garoto asiático louco e sua idéia aleatória sobre recompensas reais e conquistas virtuais Open Subtitles وانت سوف تساعدني في تغيير ذلك، والاشخاص المتواجدون سيكونون جزء من هذه الرؤية. ولن أستطيع ان اشكرهم أكثر من ذلك
    Tens de confiar que a tua mãe, Ed Clark, e as pessoas que se importam contigo agora, estão a trabalhar incansavelmente para manter-te segura. Open Subtitles يجب أن تثقي بأن امك , أيد كلارك والاشخاص الذين يهتمون بأمرك يعملون بلا كلل من أجل حمايتك
    Estes sujeitos apareceram com uma versão em kit por 750 dólares. Isso significa que os amadores e as pessoas comuns podem deitar a mão a isto e começar a brincar com impressoras 3D. TED وهؤلاء الاطفال المخترعون خرجوا بطابعة تكلفتها 750 دولار تقوم بنفس العمل وهذا يعني .. ان الهواة والاشخاص العاديون يمكنهم ان يستخدموا هذه الطابعات ثلاثية الابعاد ..دون كلفة كبيرة
    É muito, muito vulgar entre os "designers" e as pessoas das artes visuais sentirmos que não estamos a contribuir o suficiente, ou pior, que tudo o que estamos a fazer é contribuir para a lixeira. TED ومن الشائع جدا للمصممين والاشخاص العاملين في مجال الفن التصويري ان نشعر اننا لا نساهم بشكل كافي او بشكل اسوأ ان كل مانفعله اننا نساهم في طمر النفايات
    Com os tipos do futebol e do bar, estou sempre na defensiva. Open Subtitles انااسفة,ولكنبين الاشخاصفيالملعب... والاشخاص في الحانة...
    e os garotos, estavam fazendo bagunça não rezavam mais.. Pedro deixava um burrinho, de brinquedo, na janela deles. Open Subtitles والاشخاص الذين كانوا سيئين كان "بيتر" يراقبهم من النوافذ
    e as pessoas importantes não têm tempo para mim. Open Subtitles والاشخاص المهمين ليس لديهم وقت لي
    Um monte de contrabandistas e pessoas perigosas. Open Subtitles الكثير من المهربين والاشخاص السيئين
    e as pessoas que tem a trabalhar para si são impecáveis! Open Subtitles والاشخاص الذين يعملون معك انهم عظيمون
    quando o edifício explodiu! e o Poncho estava todo, Open Subtitles عندما إنفجر المبنى والاشخاص كلهم مثل
    Vocês são dos que agem, e as pessoas como eu, as pessoas que não fazem nada... Open Subtitles حسنا انتما ناشطان والاشخاص مثلي
    e um pouco barrigudos? Open Subtitles والاشخاص السمينين؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus