Compreendo. Comprimidos. Os vossos pais pensam saber o que é melhor para vocês. | Open Subtitles | افهم, الاقراص, والداكما يعرفان اى الافضل لكما |
Os vossos pais não vão perceber que lhes roubaram as bebidas? | Open Subtitles | ألن يعلم والداكما بأنكما سرقتما شرابهما؟ |
Estive a pensar naquela história sobre os vossos pais vos deixarem. | Open Subtitles | كنت أتساءل عن تلك القصّة عندما تخلّى والداكما عنكما |
Dias antes de partirem, os vossos pais passaram por cá para dizer que não se dirigiam às ilhas do Norte. | Open Subtitles | قبل أيّام مِن رحلتهما عرّج والداكما ليقولا أنّهما ليسا ذاهبَين إلى الجزر الجنوبيّة |
Meninos Baudelaire, os vossos pais queria educar-vos num mundo tranquilo, muito longe das terríveis injustiças que nos ameaçavam a todos. | Open Subtitles | والداكما يا أطفال، أرادا تربيتكم في عالم هادئ، بعيداً عن المظالم القاسية التي كانت تهددنا جميعاً. |
Ouviram os vossos pais discutirem por uma mulher chamada Abby. | Open Subtitles | كانوا قد سمعوا والداكما يتجادلان (حول إمرأةٍ تدعى (آبي |
Os vossos pais tinham um destino bem delineado para vocês e não é com o Conde Olaf nem com a Juíza Strauss. | Open Subtitles | هناك وجهة ثابتة حددها والداكما لكم، وهي ليست مع الكونت "أولاف" أو القاضية "ستراوس". |
Os vossos pais faleceram num terrível incêndio. | Open Subtitles | هلك والداكما في حريق رهيب. |
Os vossos pais deixaram uma enorme fortuna. | Open Subtitles | خلف والداكما ثروة ضخمة. |
Os vossos pais faleceram num terrível incêndio. | Open Subtitles | هلك والداكما في حريق رهيب. |