A geografia, a tradição, a memória coletiva, essas coisas são importantes. | TED | الجغرافيا، والتقاليد، والذاكرة الجماعية: هذه الآمور مهمة. |
Segundo o que já sabemos há muito tempo, ele é importante para a aprendizagem, a memória, o humor e as emoções. | TED | وما نعرفه منذ مدة طويلة. هو أن هذا الجزء مهم للتعلّم والذاكرة والمزاج والأحاسيس. |
Primeiro, sabemos que são importantes para a aprendizagem e para a memória. | TED | أولا، نعرف بأنها مهمة للتعلّم والذاكرة. |
Uma falha no processo cerebral de reconhecimento e memória. | Open Subtitles | أي خطأ في قدرة الدماغ لمعالجة الإعتراف والذاكرة. |
Na realidade, tenho sorte por viver na História de todo, porque sem inteligência e memória não há História. | TED | حتماً انا سعيد لانني على قيد الحياة في هذه الحقبة لانه بدون الذكاء والذاكرة لا وجود للتاريخ |
Reinou entre as estrelas em Valhalla e os seus corvos... deram-lhe sabedoria e recordação. | Open Subtitles | لقد حكم بين نجوم فالهالا ومنحته غربانه الحكمة والذاكرة |
O sistema nervoso tem muitos destes canais com portas, que controlam as vias do movimento, da memória e da consciência. | TED | الجهاز العصبي لديه الكثير من هذه القنوات وهي مسيطرة على مسارالحركة والذاكرة والوعي. |
Esquecemos muita coisa do que nos acontece na vida e, por vezes, a memória é demasiado criativa. | TED | لأننا ننسى الكثير مما يحدث لنا في الحياة، والذاكرة في بعض الأحيان تختلق ما لم يحدث. |
Então, a memória é a cidade e o mundo. | TED | مرة أخرى وهكذا ، فالذاكرة هي المدينة والذاكرة هى العالم. |
Por isso ela criou três artefatos com o poder de restaurar o poder, a criatividade e a memória das pessoas, e escondeu-as em três comunidades. | TED | لذلك قامت بصنع ثلاث قطعٍ فنيةٍ قادرةٍ على إعادة القوة والإبداع والذاكرة للأشخاص. وقامت بتهريبهم لثلاث مجتمعات. |
Portanto, o homem é um indivíduo devido à sua memória intangível. a memória não pode ser definida, mas define a humanidade. | Open Subtitles | والذاكرة لا يُمكن تعريفها، لكنّها تُعرّف البشريّة. |
O lobo temporal controla a fala, a audição, a memória. | Open Subtitles | الفص الصدغي يتحكم بالكلام والسمع، والذاكرة |
Ele andava a usar o cérebro para armazenar dados, mas estava a abordar o assunto pela perspetiva de um engenheiro, e a memória humana trabalha de forma diferente de um computador. | Open Subtitles | لقد كان يستخدم المخ لتخزين الذاكرة لكنه كان ينظر إليه من منظور هندسي والذاكرة البشرية تعمل بشكل مختلف عن الكمبيوتر |
Jeff, melhoraste muito nas tuas habilidades motoras, a linguagem, os reflexos e a memória. | Open Subtitles | في المهارات الحركية والقدرة اللغوية وردود الفعل والذاكرة إنه كما لو أنك |
A resposta está na complexa relação entre "stress" e memória. | TED | تكمن الإجابة في العلاقة المعقدة بين التوتر والذاكرة. |
Dava provas constantes de atenção e memória. | Open Subtitles | إنه يقدم أدلة ثابتة على الانتباه والذاكرة |
Ela controla a linguagem, fala e memória. | Open Subtitles | والجهه الأماميــة من الدماغ تتحكــم في اللغــة والكلام والذاكرة |
- Por falar em dinheiro, o Instituto da Mente e memória de NI acabou de receber um investimento de $500 milhões. | Open Subtitles | بذِكر المال، معهد نيويورك للمخ والذاكرة تسلَّم للتو استثمارًا قدره خسمائة مليون. |
A segunda armadilha é a confusão entre experiência e memória: basicamente, é a diferença entre estarmos felizes na nossa vida e estarmos felizes sobre a nossa vida, ou estar feliz com a nossa vida. | TED | الفخ الثاني هو الإرتباك بين التجربة والذاكرة: في الأساس فهي بين أن تكون سعيداً في حياتك وأن تكون سعيداً حول حياتك أو سعيداً مع حياتك. |
Ele reinou entre as estrelas de Valhalla e seus corvos... deram-lhe sabedoria e recordação. | Open Subtitles | لقدحكمبيننجومفالهالا... ومنحته غربانه الحكمة والذاكرة |
Portanto, pensamos que o efeito da dieta sobre a saúde mental, sobre a memória e a disposição, é condicionada pela produção de novos neurónios no hipocampo. | TED | لذلك نظن أن تأثير النظام الغذائي على الصحة العقلية والذاكرة والمزاج، في الحقيقة يتمثل في تكوّن الخلايا العصبية الجديدة في الحصين. |