Você conhece pessoas, na vizinhança, que não falem à policia ? | Open Subtitles | هل تعرف الناس الذين بالحي والذين لم يتحدثون مع الشرطة؟ |
Mas depois há as outras pessoas que não decidem fazer uma cirurgia facial. | TED | ولكن بعد ذلك لدينا أناس آخرين والذين لم يختاروا القيام بعملية لوجوههم. |
Foram rejeitadas 662 ovelhas que não cumpriram os critérios e foram retiradas do rebanho. | TED | كان هناك 662 خروفا رفضوا والذين لم يتلائموا مع المعايير القياسية لشكل الخروف، وطردوا من القطيع. |
Porque curiosamente, claro, Ciro é um bom iraniano com um conjunto de deuses totalmente diferente que não são mencionados em nenhum destes textos. | TED | لأنه من المثير للاهتمام بالطبع كورش هو إيراني جيد بطقم آلهة مختلف تماما والذين لم يذكروا في أي من النصوص. |
Dean e eu tinha amigos convidados. Eu tinha--os a todos em tempo que não vejo. | Open Subtitles | في أحدى الليالي كان أصدقائنا في زيارة لنا والذين لم أرهم منذ فتره طويلة |
Uma empresa privada, que não foi aprovada, pode remexer no meu lixo e divulgá-lo na na... | Open Subtitles | الآن بَعْض المقاولين الخاصّين والذين لم يدققوا يُمْكِنُ أَنْ يَمْرَّ بكُلّ نفاياتِي |
Pais geniais que não se entendiam, é mais chegado à tia do que à mãe e é obcecado pela mortalidade. | Open Subtitles | نعم، والدين رائعين والذين لم يستمروا معاً قريبٌ من عمته من جهة والدته، لديه هوسٌ بالوفيات |
Isso chegou à Divisão, que não entendeu é que uma agente que já tinha sido transferida, ainda estava em campo. | Open Subtitles | وصل الأمر إلى القسم، والذين لم يتفهموا لمَ عميلة نُقلت مسبقاً إلى البلاد مازلت في الميدان. |
Pelos teus espíritos. Aqueles que enterraste e aqueles que não enterraste. | Open Subtitles | وهذا لأشباح الذين دفنتهم والذين لم تتمكن من دفنهم. |
(Risos) Em breve, outros miúdos que não pertenciam ao meu grupo de crianças, vinham para o pé de mim e diziam: "És o Mac Barnett, não és? | TED | وبعد فترة، الأطفال الآخرون والذين لم يكونوا في مجموعتي، جاؤوا لي، ثم قالوا ، "أنت ماك بارنيت، صح؟ |
CA: Tem o mérito de ter feito uma coisa espantosa na Renaissance, criar essa cultura, esse grupo de pessoas, que não eram só "mercenários" que se iriam embora só por dinheiro. | TED | كريس: أنت مقيد بقيامك بشيء ملفت للانتباه خلال عصر النهضة، يتمثل في وضعك لهذه الثقافة، وهذه النخبة من الأشخاص، الذين لم يكن يذهب تعيينهم هباءً والذين لم يمكن إغرائهم سهلا، |
O que aprendi na aula hoje, enquanto via aqueles pequenos rostos amedrontados que não conseguiam tirar os olhos de mim, foi o quanto eu sinto a falta do mundo. | Open Subtitles | ما تعلمته بالمحاضرة اليوم بينما كنت انظر الى تلك الوجوه المرتعبة والذين لم يستطيعوا تحويل اعينهم عنى اشعرنى كم افتقد العالم الخارجى |
Proteger as centenas de vidas inocentes que não teriam nenhuma hipótese se deixássemos que acontecesse um ataque terrorista. | Open Subtitles | لحماية المئات وإن لم يكن الاَلاف من الأرواح البريئة والذين لم يكن ليتسنى لهم فرصة... لو تركنا تلك الهجمات أن تحدث |
10 a 1 digo que foi pago pra fazer isto por algum outro traficante de drogas da região que não gostava da ideia de um pregador a receber passe livre da polícia. | Open Subtitles | عشرة الى واحد يقولون أنه تم الدفع لك من قبل تجار مخدرات آخرين لتقوم بالتفجير والذين لم يحبذوا فكرة أن ذلك المبشر حصل على تصريح من الشرطة. |
Muitos de vós têm... seus irmãos, filhos e pais que não voltaram da guerra. | Open Subtitles | الكثير منكم لديه... إخوة وأبناء وآباء والذين لم يعودوا من الحرب. |
Então quando ouvirem o que venho falar aqui hoje, primeiro que tudo, quero dizer que estou aqui em nome de todos os pacientes que alguma vez conheci, de todos os que não conheci. | TED | لذا وأنت تستمع إلى حديثي اليوم ، أولاً، أريد أن أقول أنني هنا بالنيابة عن كل المرضى الذين قابلتهم ، والذين لم أقابلهم . |
Há pessoas poderosas nesta conspiração que não foram mencionadas no ficheiro do Dubaku. | Open Subtitles | مازال يوجد أشخاصٌ متنفذين متورطين بهذه المؤامرة والذين لم يكونوا على قائمة (دوباكو) |
O país inteiro é um monte de "encasacados", pacifistas, covardes que não têm coragem de ficar em casa e combater os vietcongs para preservar o nosso estilo de vida. | Open Subtitles | الدولة كلها مجرد مجموعة من لابسي السترات, متهربون من الخدمة العسكرية, جبناء وضيعون! والذين لم يكن لديهم الشجاعة الكافية ليبقوا بالوطن |
O Colum não viaja, e visitar os arrendatários que não vieram à reunião é comigo, bem como tratar de pequenos negócios aqui e acolá. | Open Subtitles | الكولوم) لا يسافر، لذا) سنزور المستأجرين وأصحاب الأراض والذين لم يتمكنوا من القدوم للحشد وسنستعد لذلك |
Convencer as tribos que temos massacrado há gerações que não os odiamos, porque estamos a construir uma refinaria de petróleo em Ma'an? | Open Subtitles | إقناع نفس القبائل الذين كنا نبيدهم لأجيال والذين لم نعد نكنّ لهم كرها بعد الآن لأننا نبني مصفاة بترول في (معان)؟ |