O meu cliente comprou-o ao pai dele, que o comprou ao pai dele, e espera um dia vendê-lo ao filho. | Open Subtitles | موكلي اشتراها من والده والذي بدوره , اشتراها من والده ايضا وعلى أمل ان يبيعها يوما ما لابنه |
Tentei impedi-la, mas a minha avó é muito Católica, e depois daquilo, ela ligou ao padre dela, que enviou um exorcista. | Open Subtitles | حاولت أن أمنعها لكن جدتي متدينة للغاية وبعد الجنون الذي رأته اتصلت بقس كنيستها والذي بدوره أرسل طارد أرواح |
Todos receberam algo a ser postado em data específica, e alguém que enviaria a outro alguém, que então enviaria para ti. | Open Subtitles | أعطى كل واحد شيئاً ما ليرسله في يوم محدد لشخص محدد ليرسله لشخص ما والذي بدوره أخيراً سيوصله لكِ |
Por isso, era certo que iria frequentar uma das melhores universidades o que, por sua vez, me abriu a porta para um mundo de oportunidades. | TED | لذا كان من المسلم به أن أدخل أفضل الجامعات، والذي بدوره يفتح الباب لعالم الفرص |
Estes fatores podem causar pressões evolutivas poderosas a que o animal tem que se adaptar que, por sua vez, tornam diferente o processo de envelhecimento | TED | هذه يمكنها أن تضع ضغوطًا تطورية قوية على الحيوانات للتكيّف، والذي بدوره يجعل عملية الشيخوخة مختلفة باختلاف الأنواع. |
Parte desse calor gera a evaporação que cria as nuvens e depois, acaba por provocar chuva. | TED | بعض هذه الحرارة تولد بخارًا، والذي بدوره يشكل غيومًا وأخيرًا يؤدي لهطول الأمطار. |
E foi demonstrado que a acumulação de amilóide perturba o sono, o que por sua vez faz com que se acumule mais amilóide. | TED | وقد ثبت أن تراكم الأميلويد يؤدي إلى اضطراب النوم، والذي بدوره يؤدي إلى تراكم المزيد من الأميلويد. |
O central passa ao defesa, volta ao central, que atira para o avançado e passa a linha. | Open Subtitles | يمرّرها لاعب الوسط للدفاع، فيُعيدها إلى لاعب الوسط مجدداً والذي بدوره يمررها للمُهاجِم عند الخطّ الأساسي |
Este prémio é uma honra, que conduz ao prestígio, que conduz ao dinheiro. | Open Subtitles | هذه الجائزة تُعد شرفاً، والذي بدوره يؤديإلىالسُمعةالطيبة.. وهي بدورها تؤدي إلى الحصول على الأموال |
O que pode causar o indesejado mau cheiro. É melhor ficarmos quietos. | Open Subtitles | والذي بدوره من الممكن أن يؤدي إلي الألم وحسرة القلب بل يفضل الجلوس وعمل لا شئ |
O hospital chamou o CDC, que nos chamou. (CDC - Center for Diseases Control, Centro de Controle de Doenças) | Open Subtitles | المشفى قام بالأتصال بمركز الأمراض المعدية, والذي بدوره قام بالإتصال بنا |
Digamos que conheço um tipo que conhece um tipo. | Open Subtitles | دعني اقول اني اعرف شخص والذي بدوره يعرف شخص ما. |
Telefonei a um tipo que telefonou a outro. | Open Subtitles | اتصلت بشخص والذي بدوره اتصل بشخص واتصل باخر, |
Os helicópteros vão marcá-las com laser. Vai dirigir os mísseis que vão ser lançados. | Open Subtitles | سيقومون بوضع موجهات الليزر، والذي بدوره سيوجه الصواريخ المنبعثة من أكثر علواً |
É o que carrega a tua lanterna, e consequentemente o teu anel. | Open Subtitles | وهي بدورها تشحن فانوسك، والذي بدوره يشحن خاتمك. |
que prejudique o ambiente e logo, a nós mesmos. | Open Subtitles | أو أي شيء يحدث بسبب الأنتاج أو الأستخدام والذي بدوره يؤذي البيئة وبطبيعة الحال يؤذينا نحن. |
Temos conhecimento de que planeou reunir-se com um membro da imprensa, opositor à nossa causa. | Open Subtitles | نحن نتفهم انك كان لديك موعد لمقابلة مع عضو من الصحافة والذي بدوره ليس ودوداً مع قضيتنا |
Nem usaria vestuário revelador e perfume denso, que poderia desencadear um ataque de asma ou sensibilidade química num paciente. | Open Subtitles | و لا حتى ترتدي ملابس مكشوفة, أو تضع عطراً مركز والذي بدوره يثير مرضى الربو أو حساسية الجلد ضد المواد الكيميائية |
Serias capaz de arriscar a tua posição por um homem sem nome que irá certamente macular o teu e arrastar a tua reputação para a lama? | Open Subtitles | ستعرضين مكانتك الإجتماعية للعار والخطر من أجل رجلاً بلا إسم والذي بدوره سيلطخ إسمك ويسحب سمعتك إلى الحضيض |
Ver-me é uma tortura para ela, o que é uma tortura para mim. | Open Subtitles | رؤيتها لي تعذبها، والذي بدوره فيه تعذيب لي. |