E a imprensa entrevistava-me e eu ia assinando o meu livro. | TED | والصحافة كانت تحاور, وانا كنت أقوم بالامضاء علي كتابي. |
A imprensa tomou uma posição desfavorável contra nós. | Open Subtitles | والصحافة أخذت موقفاً عدائياً لبرنامجنا الذي حاولنا تطبيقه |
A imprensa não nos vai perdoar. | Open Subtitles | والصحافة سيكون لها يوم مشهود مع هذا الفشل الذريع. |
Saí há menos de 20 minutos ejá sou perseguido pela imprensa. | Open Subtitles | لم يمض على خروجى 20 دقيقة والصحافة تطاردنى |
Você quer o mundo, nada menor, toda a riqueza e a emprensa | Open Subtitles | أنت تريد العالم ، لا شئ أقل من هذا الشهرة والصحافة |
Há o jornalismo ativista, o jornalismo humanitário, o jornalismo pacifista e todos nós procuramos cobrir as importantes notícias do nosso tempo. | TED | هناك صحافة النشطاء، والصحافة الإنسانية، وصحافة السلام، حيث نهتم جميعًا بتغطية الأحداث المهمة في عصرنا. |
O comissário só grita comigo e a imprensa não me larga. | Open Subtitles | ولدي المفوض الذي أصم أُذنيّ والصحافة التي تنتقدني، |
E como queres concorrer para o senado, a imprensa vai-se agarrar a isto antes que a Taylor possa defender-se. | Open Subtitles | ومارتن أنت تنظر للهرب من مجلس الشيوخ والصحافة ستكون في جميع أنحاء هذا الشيء قبل أن تستطيع تيلور تعيين الدفاع حتى |
Mas ainda não revelámos a natureza desta ameaça. A imprensa está a pegar nisso. | Open Subtitles | لكننا لم نكشف عن الطبيعة الدقيقة لهذا التهديد والصحافة بدأوا يعرفوا بالأمر |
Quatro carros ficaram para trás quando o Príncipe e a imprensa forem embora. | Open Subtitles | أربع عربات ستظل باقية عند رحيل الأمير والصحافة |
Isto é uma idiotice, compreendo que a imprensa seja um pesadelo... | Open Subtitles | أعتقد أن الأمر سخيف، أتفهم ذلك، والصحافة يمكن أن تكون كالكابوس |
Enquanto o Senador, a Sra. Logan e a imprensa estiverem aqui... eles são prioridade. | Open Subtitles | عندما يكون عضو مجلس الشيوخ، والسّيدة لوجان والصحافة هنا، لهم أولويةَ منظمة الأمم المتحدة. |
Estiveste lá, foi autêntico, é digno da imprensa e seria muito sortudo em ter-te antes da apresentação da tua nova linha, que, de certeza, será fabulosa. | Open Subtitles | إن وجودك هناك , هو حق أصيل والصحافة ستكون متواجدة ومن الافضل ان تكونين معى قبل أصدار خط أزيائك الجديد |
A polícia e a imprensa foram longe demais, em 2 de Junho em Berlim, | Open Subtitles | وأن الشرطة والصحافة تمادوا كثيرا في برلين بالثاني من يونيو |
Assim que assumimos a responsabilidade, os "bloggers", a imprensa, os advogados caíram-nos em cima. | Open Subtitles | لحظة أعلنّا مسؤوليّتنا المدوّنون، والصحافة والمحامون بدأوا بملاحقتنا |
Olha para tudo, as flores, a imprensa, as pessoas, a pura enormidade de tudo isto. | Open Subtitles | انظري لكل شيء، الزهور والصحافة والحضور، والفخامة في كل ذلك |
E direi a toda a gente: à polícia, à imprensa... | Open Subtitles | سوف أخبر الجميع، الشرطة، والصحافة وكل الناس |
Só para lembrar que estão muitas testemunhas connosco hoje e a imprensa também vai estar cá. | Open Subtitles | مجرد تذكير بأن لدينا العديد من الشهود اليوم والصحافة ستكون حاضرة بالغرفة |
Para afastar a minha mãe, o meu pai, a imprensa e os rapazes que amei e que não me amaram. | Open Subtitles | أبعدوا أمي وأبي الحقير والصحافة وكل الفتية الذين أحببتهم وما كانوا ليُبادلوني الحب |
Eu quero o mundo, nada menor, toda a riqueza e a emprensa | Open Subtitles | أريد العالم كله لا شئ أقل من هذا ، الشهرة والصحافة |
Eu quero o mundo, nada menor, toda a riqueza e a emprensa | Open Subtitles | أريد العالم بأكمله ، ولا أقل منه كل الشهرة والصحافة |
Caso contrário, os dissidentes e o jornalismo de investigação vão ter ainda mais dificuldades em muitos mais locais. | TED | وإلا , المعارضة والصحافة الاستقصائية سيصبحون أكثر صعوبة في المزيد من الأماكن. |