Mas algumas pessoas têm a capacidade e a consciência dos seus preconceitos, da sua ultraconfiança. | TED | لكن بعض الاشخاص الذين لديهم القدرة والوعي بتحيزاتهم , وثقتهم العمياء. |
O estudo de como a inteligência pode surgir dum caminho evolucionário tão divergente pode ajudar-nos a perceber mais coisas sobre a inteligência e a consciência em geral. | TED | كما أن دراسة كيفية تطور ذكائها المختلف يمكن أن تساعدنا على فهم المزيد عن الذكاء والوعي بشكل عام. |
Só entao as medidas de segurança podem ser ultrapassadas e a consciência expurgada do sistema. | Open Subtitles | عندها فقط يمكن للضماناتَ أن تَكُونُ غير فعاله والوعي يكون مفصول عن النظامَ |
Estive mais de um mês no nível 3 da escala de coma de Glasgow, e é neste estado de coma profundo, no limbo entre a minha vida e a minha morte, que experienciei a ligação e consciência totais no espaço interior. | TED | قضيت أكثر من شهر في غيبوبة غلاسكو من الدرجة الثالثة ، و بداخل عمق تلك الغيبوبة ، والتي كانت الحافة بين حياتي ومماتي ، ما جعلني أختبر الإتصال الدائم والوعي التام للفضاء الداخلي. |
Ao contrário do vidro estilhaçado do meu carro, a plasticidade do cérebro significa que houve sempre uma possibilidade, com tratamentos, para treinar o cérebro, para que possam re-ganhar e aumentar o vosso nível de alerta e consciência. | TED | فبعكس الزجاج المحطم في سيارتي ، مرونة الدماغ تسمح بإمكانية وجود علاج لتدريب الدماغ مما يسمح بإعادة اكتساب أو رفع مستوى الإدراك والوعي. |
Os nossos sonhos podem revelar o que nos perturba quando estamos acordados e há raras ocasiões no estado entre o sono e a consciência em que aquilo que mais nos perturba pode vir à tona. | Open Subtitles | احلامنا تُظهر مايزعجنا في ساعات الاستيقاظ وهنالك حالات نادرة بين حالة النوم والوعي عندما تكون اكثر الأشياء تزعجنا |
CA: Achas que as pessoas que estudam o cérebro e a consciência, podiam compreender melhor, dizendo: "Onde é que entra o movimento, neste jogo?" | TED | ك. أ. : إذا أنت تعتقد أن الناس الذين يفكّرون في الدماغ، والوعي بصفة عامة، مكنهم الحصول على رؤية واقعية بقولهم : أين دور الحركة في هذا؟ |
Essa capacidade tem implicações espantosas para a física e a consciência humana. | Open Subtitles | تمتلك قدرة التي ليست وحيدة لها نتائج مدهشة... على الفيزياء والوعي الإنساني، لكنّه واحد الذي أكثر الناس، |
No "Homo sapiens" e em todos os outros mamíferos — não é só nos seres humanos — em todos os outros mamíferos, nas aves e nalguns outros animais, a inteligência e a consciência andam juntas. | TED | في الجنس البشري كما وفي كل الثدييات الأخرى... انه ليس أمر فريدٌ للبشر... في كل الثدييات والطيور وفي بعض الحيوانات الأخرى، الذكاء والوعي يعملان سويةً. |
Quer dizer, temos 100 000 milhões de células nervosas, pequenos nadas de protoplasma, interagindo entre si. Desta atividade emerge todo um leque de faculdades a que chamamos natureza humana e consciência humana. | TED | أعني أنه لديك مائة مليار خلية عصبية خصلات صغيرة من البروتوبلازم، تتفاعل مع بعضها البعض ومن هذا النشاط تظهر مجموعة من القدرات التي نسميها الطبيعة البشرية والوعي البشري |
Mas eu conhecia raparigas que estavam ligadas a essas comunidades, e era impressionante como elas já tinham as camadas de confiança e consciência, e de relações com as suas comunidades. | TED | لكنني عرفت نساء شابات كنّ على صلةٍ بتلك المجتمعات، وكان أمرًا رائعًا جدًا كيف أنه كان لديهن بالفعل تلك الطبقات من الثقة والوعي والارتباط بمجتمعاتهم. |
A Amy está a estudar o intervalo de tempo entre intenção e consciência e percebi que isso aplica-se ao problema de medição na Mecânica Quântica. | Open Subtitles | (ايمي) تدرس الفارق الزمني بين النيه والوعي وأدركت ان ذلك يتطبق علي مشكله القياس في ميكانيكا الكم |