"والوعي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • e a consciência
        
    • e consciência
        
    Mas algumas pessoas têm a capacidade e a consciência dos seus preconceitos, da sua ultraconfiança. TED لكن بعض الاشخاص الذين لديهم القدرة والوعي بتحيزاتهم , وثقتهم العمياء.
    O estudo de como a inteligência pode surgir dum caminho evolucionário tão divergente pode ajudar-nos a perceber mais coisas sobre a inteligência e a consciência em geral. TED كما أن دراسة كيفية تطور ذكائها المختلف يمكن أن تساعدنا على فهم المزيد عن الذكاء والوعي بشكل عام.
    Só entao as medidas de segurança podem ser ultrapassadas e a consciência expurgada do sistema. Open Subtitles عندها فقط يمكن للضماناتَ أن تَكُونُ غير فعاله والوعي يكون مفصول عن النظامَ
    Estive mais de um mês no nível 3 da escala de coma de Glasgow, e é neste estado de coma profundo, no limbo entre a minha vida e a minha morte, que experienciei a ligação e consciência totais no espaço interior. TED قضيت أكثر من شهر في غيبوبة غلاسكو من الدرجة الثالثة ، و بداخل عمق تلك الغيبوبة ، والتي كانت الحافة بين حياتي ومماتي ، ما جعلني أختبر الإتصال الدائم والوعي التام للفضاء الداخلي.
    Ao contrário do vidro estilhaçado do meu carro, a plasticidade do cérebro significa que houve sempre uma possibilidade, com tratamentos, para treinar o cérebro, para que possam re-ganhar e aumentar o vosso nível de alerta e consciência. TED فبعكس الزجاج المحطم في سيارتي ، مرونة الدماغ تسمح بإمكانية وجود علاج لتدريب الدماغ مما يسمح بإعادة اكتساب أو رفع مستوى الإدراك والوعي.
    Os nossos sonhos podem revelar o que nos perturba quando estamos acordados e há raras ocasiões no estado entre o sono e a consciência em que aquilo que mais nos perturba pode vir à tona. Open Subtitles احلامنا تُظهر مايزعجنا في ساعات الاستيقاظ وهنالك حالات نادرة بين حالة النوم والوعي عندما تكون اكثر الأشياء تزعجنا
    CA: Achas que as pessoas que estudam o cérebro e a consciência, podiam compreender melhor, dizendo: "Onde é que entra o movimento, neste jogo?" TED ك. أ. : إذا أنت تعتقد أن الناس الذين يفكّرون في الدماغ، والوعي بصفة عامة، مكنهم الحصول على رؤية واقعية بقولهم : أين دور الحركة في هذا؟
    Essa capacidade tem implicações espantosas para a física e a consciência humana. Open Subtitles تمتلك قدرة التي ليست وحيدة لها نتائج مدهشة... على الفيزياء والوعي الإنساني، لكنّه واحد الذي أكثر الناس،
    No "Homo sapiens" e em todos os outros mamíferos — não é só nos seres humanos — em todos os outros mamíferos, nas aves e nalguns outros animais, a inteligência e a consciência andam juntas. TED في الجنس البشري كما وفي كل الثدييات الأخرى... انه ليس أمر فريدٌ للبشر... في كل الثدييات والطيور وفي بعض الحيوانات الأخرى، الذكاء والوعي يعملان سويةً.
    Quer dizer, temos 100 000 milhões de células nervosas, pequenos nadas de protoplasma, interagindo entre si. Desta atividade emerge todo um leque de faculdades a que chamamos natureza humana e consciência humana. TED أعني أنه لديك مائة مليار خلية عصبية خصلات صغيرة من البروتوبلازم، تتفاعل مع بعضها البعض ومن هذا النشاط تظهر مجموعة من القدرات التي نسميها الطبيعة البشرية والوعي البشري
    Mas eu conhecia raparigas que estavam ligadas a essas comunidades, e era impressionante como elas já tinham as camadas de confiança e consciência, e de relações com as suas comunidades. TED لكنني عرفت نساء شابات كنّ على صلةٍ بتلك المجتمعات، وكان أمرًا رائعًا جدًا كيف أنه كان لديهن بالفعل تلك الطبقات من الثقة والوعي والارتباط بمجتمعاتهم.
    A Amy está a estudar o intervalo de tempo entre intenção e consciência e percebi que isso aplica-se ao problema de medição na Mecânica Quântica. Open Subtitles ‫(ايمي) تدرس الفارق الزمني بين النيه والوعي وأدركت ان ذلك يتطبق علي مشكله القياس في ميكانيكا الكم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more