Há montanhas de mágoas que não podem ser removidas e, de uma forma ou de outra, todos nos ajoelharemos perante elas. | TED | هنالك جبال من الحزن لن تتحرك, وبطريقة أو بأخرى, سنركع جميعا هناك. |
De uma forma ou de outra, quero-te comigo naquele avião amanhã. | Open Subtitles | وبطريقة أو بأخرى أريدك على تلك الطائرة غداً |
De uma forma ou de outra, o que ele tem não é suficiente. | Open Subtitles | وبطريقة أو بأخرى، ما يملكه لا يكفيه. |
De alguma forma, alguém vai começar a falar-lhe dessa pessoa. | Open Subtitles | وبطريقة أو أخرى، سيبدأ أحدهم بالتكلم معك عن ذلك الشخص |
E de alguma forma a Lillian contornou a barreira. | Open Subtitles | وبطريقة أو بأخرى تسلّلت ليليان عبر الحاجز. |
e de alguma forma este termo ficou conhecido. | Open Subtitles | وبطريقة أو اخرى اعتمد هذا الاسم |
E, de uma forma ou de outra, ele vai pagar. | Open Subtitles | وبطريقة أو بأخرى ، سيدفع الثمن |
Sobrevivemos ao surto e, de alguma forma, de algum jeito, havemos de sobreviver a isto. | Open Subtitles | وبطريقة أو بأخرى سننجو من هذا. |
De alguma forma, faz sentido. | Open Subtitles | وبطريقة أو بأخرى هذا أمر منطقي ، أتعلم؟ |
E, de alguma forma, isso é aceitável? | TED | وبطريقة أو بأخرى، فإن هذا مقبول!؟ |
Porque lhe comprei um telemóvel novo e, de alguma forma, na "nuvem" compartilhada da família, ou seja lá como é que isso se chama, fiz alguma asneira e recebo todas as mensagens dela. | Open Subtitles | لأنني اشتريت لها هاتفاً خلوياً جديداً وبطريقة أو بأخرى من خلال خاصية كلاود للمشاركة العائلية iOS8 المشاركة العائلية هي أحد مزايا نظام والتي تهدف إلى ربط أجهزة العائلة أياً كان ماتسميه، فقد |