Se te acontecesse algo horrível, conseguirias esquecê-lo e seguir em frente? | Open Subtitles | لو أصابكَ مكروه فظيع، أكان ليسعكَ أن تنساه وتتابع حياتكَ؟ |
Conseguiam sintetizar padrões na Natureza usando o nascer e o pôr das estrelas, a sequência e direção das ondas, as rotas de voo de certos pássaros. | TED | ويمكنكم تنسيق منحى تحركهم بواسطة مواقع وحركات النجوم وتتابع حركات الامواج واتجاهات هجرة الطيور |
Mas como os robôs interagem uns com os outros, eles sentem os seus vizinhos e seguem um líder. | TED | ولأن الروبوتات تتفاعل مع بعضها البعض. فإنها تشعر بجيرانها، وتتابع بعضها. |
e continua a sua jornada saindo do fígado, passando pelas veias, para o sistema circulatório do corpo. | TED | وتتابع رحلتها مغادرة الكبد، ومن خلال الأوردة، إلى الدورة الدموية في الجسم. |
Acha que o tubarão que matou o Martin e o Sean persegue a família. | Open Subtitles | وتعتقد أن سمك القرش والذي قتل مارتن شين وتتابع العائلة. |
- Eu posso ser esposa mãe e continuar a minha carreira também. | Open Subtitles | أنا يمكن أن أكون زوجة أمّي وتتابع مهنتي أيضا |
Mas conhecia o miúdo. Via o número dele. Cá para mim, sabia como o dobrar e pô-lo na arca. | Open Subtitles | لكنك تعرف الفتى وتتابع عروضه وأظن أنك عرفت كيف تطويه وتضعه في صندوق |
Quero que compares os registos e sigas cada resultado. | Open Subtitles | أريد منك أن تبحث في السجلات، وتتابع كل خيط. |
Podes acreditar que está morta e desistir ou podes acreditar que está viva e encontrá-la. | Open Subtitles | بإمكانكَ أن تؤمن بأنها ماتت وتتركَ الأمر أو أن تؤمن بأنها حية وتتابع لتجدها |
Continua a trabalhar duro, mantém-te actualizado, e tenho a certeza que a tua oportunidade virá. | Open Subtitles | وتتابع عملك وتستمر بأعلى المنهجيات وأكد لك أن فرصتك ستتغير |
Ou... podes aceitar que aquilo que aconteceu no passado é passado e seguir em frente com qualquer perspectiva de futuro que possamos ter. | Open Subtitles | أو يمكنك أن تتقبل أن ما مضى أصبح في الماضي وتتابع حياتك وتخوض المستقبل الذي بقي لدينا |
Mas podem não reconhecer Aydah Al Jahnani, que é uma participante, uma finalista na competição "Poeta dos Milhões" que é transmitida a partir de Abu Dhabi, e vista em todo o mundo árabe. | TED | أقد لا تستطيعون التعترف على عايدة الجهني وهي مشاركة في الدور النهائي في مسابقة شاعر المليون التي تبث من أبو ظبي ، وتتابع في جميع أنحاء العالم العربي |
Todo dia assistes TV e ficas a dizer os nomes dos filmes! | Open Subtitles | ، تشاهد التلفاز طوال النهار ! وتتابع تلاء أسماء أفلام ! |
O Sr. Lin recebe os seus 17 mil e tu voltas a poder jogar. | Open Subtitles | فيستعيد السيد "لن" 17 ألفاً وتتابع اللعب |
Portanto, vai voltar à sua escola e continuar a ensinar? | Open Subtitles | إذاً ستعود للمدرسة وتتابع التعليم؟ |
Pelo contrário, pensamos: "Ok, não consigo ver, "mas consigo ouvir e consigo falar. "Scott Parazynski está cá fora comigo. | TED | بالعكس فإنك تنظر حولك وتتابع المسير، "حسنا، أنا لا أستطيع أن أرى لكني أستطيع أن أسمع وأتكلم، سكوت بارازينسكي موجود هنا معي. |
Seja como for, fizeste o que podias e segues em frente. | Open Subtitles | بكل حال فعلت ما بوسعك وتتابع |