"وتتابع" - Translation from Arabic to Portuguese

    • e
        
    Se te acontecesse algo horrível, conseguirias esquecê-lo e seguir em frente? Open Subtitles لو أصابكَ مكروه فظيع، أكان ليسعكَ أن تنساه وتتابع حياتكَ؟
    Conseguiam sintetizar padrões na Natureza usando o nascer e o pôr das estrelas, a sequência e direção das ondas, as rotas de voo de certos pássaros. TED ويمكنكم تنسيق منحى تحركهم بواسطة مواقع وحركات النجوم وتتابع حركات الامواج واتجاهات هجرة الطيور
    Mas como os robôs interagem uns com os outros, eles sentem os seus vizinhos e seguem um líder. TED ولأن الروبوتات تتفاعل مع بعضها البعض. فإنها تشعر بجيرانها، وتتابع بعضها.
    e continua a sua jornada saindo do fígado, passando pelas veias, para o sistema circulatório do corpo. TED وتتابع رحلتها مغادرة الكبد، ومن خلال الأوردة، إلى الدورة الدموية في الجسم.
    Acha que o tubarão que matou o Martin e o Sean persegue a família. Open Subtitles وتعتقد أن سمك القرش والذي قتل مارتن شين وتتابع العائلة.
    - Eu posso ser esposa mãe e continuar a minha carreira também. Open Subtitles أنا يمكن أن أكون زوجة أمّي وتتابع مهنتي أيضا
    Mas conhecia o miúdo. Via o número dele. Cá para mim, sabia como o dobrar e pô-lo na arca. Open Subtitles لكنك تعرف الفتى وتتابع عروضه وأظن أنك عرفت كيف تطويه وتضعه في صندوق
    Quero que compares os registos e sigas cada resultado. Open Subtitles أريد منك أن تبحث في السجلات، وتتابع كل خيط.
    Podes acreditar que está morta e desistir ou podes acreditar que está viva e encontrá-la. Open Subtitles بإمكانكَ أن تؤمن بأنها ماتت وتتركَ الأمر أو أن تؤمن بأنها حية وتتابع لتجدها
    Continua a trabalhar duro, mantém-te actualizado, e tenho a certeza que a tua oportunidade virá. Open Subtitles وتتابع عملك وتستمر بأعلى المنهجيات وأكد لك أن فرصتك ستتغير
    Ou... podes aceitar que aquilo que aconteceu no passado é passado e seguir em frente com qualquer perspectiva de futuro que possamos ter. Open Subtitles أو يمكنك أن تتقبل أن ما مضى أصبح في الماضي وتتابع حياتك وتخوض المستقبل الذي بقي لدينا
    Mas podem não reconhecer Aydah Al Jahnani, que é uma participante, uma finalista na competição "Poeta dos Milhões" que é transmitida a partir de Abu Dhabi, e vista em todo o mundo árabe. TED أقد لا تستطيعون التعترف على عايدة الجهني وهي مشاركة في الدور النهائي في مسابقة شاعر المليون التي تبث من أبو ظبي ، وتتابع في جميع أنحاء العالم العربي
    Todo dia assistes TV e ficas a dizer os nomes dos filmes! Open Subtitles ، تشاهد التلفاز طوال النهار ! وتتابع تلاء أسماء أفلام !
    O Sr. Lin recebe os seus 17 mil e tu voltas a poder jogar. Open Subtitles فيستعيد السيد "لن" 17 ألفاً وتتابع اللعب
    Portanto, vai voltar à sua escola e continuar a ensinar? Open Subtitles إذاً ستعود للمدرسة وتتابع التعليم؟
    Pelo contrário, pensamos: "Ok, não consigo ver, "mas consigo ouvir e consigo falar. "Scott Parazynski está cá fora comigo. TED بالعكس فإنك تنظر حولك وتتابع المسير، "حسنا، أنا لا أستطيع أن أرى لكني أستطيع أن أسمع وأتكلم، سكوت بارازينسكي موجود هنا معي.
    Seja como for, fizeste o que podias e segues em frente. Open Subtitles بكل حال فعلت ما بوسعك وتتابع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more