ويكيبيديا

    "وتحافظ" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • e
        
    "na saúde e na doença, esquecendo todas as outras, Open Subtitles وتحافظ عليهـا في المرض والصحة، وأن تتجنب الآخرين
    Por isso, não as revistas às camas e inspecções não são necessárias. Open Subtitles إذا لا داعي لتفقد الزنزانات بتحافظ على الوقت وتحافظ على المال
    Irá amá-la, confortá-la, honrá-la e mantê-la na saúde e na doença? Open Subtitles هل ستحبها ، وتريحها وتكرِّمها وتحافظ عليها في المرض والصحة؟
    Uma mulher pode deixar de trabalhar e ainda ser uma parceira atraente. TED المرأة بإمكانها ان تترك القوة العاملة وتحافظ على جاذبيتها كشريك.
    Quer mantê-los quentes, protegê-los e mantê-los quentes. TED إنها تريد أن تبقيهم دافئين. تحميهم وتحافظ على دفئهم.
    As histórias falam-nos do que as sociedades valorizam, oferecem-nos lições e transmitem e preservam a nossa História. TED القصص تحكي لنا ما هي قيمة المجتمعات، تقدم لنا العبر، وتشارك وتحافظ على تاريخنا.
    As estrelas são basicamente máquinas de fusão que se auto-organizaram e autossustentaram durante milhares de milhões de anos esta ordem contra a entropia do mundo. TED النجوم هي أساسا آلات اندماج نووي تنظم وتحافظ على ذاتها لملايير السنين. هذا النظام مقابل انتروبيا العالم.
    Confiança, responsabilidade, suportar o peso das tuas opções... passar o resto da vida a viver para elas... e sobretudo, não ferir o objecto do teu amor. Open Subtitles ان تزن اختيارك واحاسيسك وقضاء بقية حياتك لأجلها وتحافظ عليها وفوق كل شيء ألا تؤذي من تحب
    O amor não aparece todos os dias e quando aparece, tem que se agarrar a ele. Open Subtitles ,ان الحب لا ياتى كل يوم لكنه عندما ياتى عليك ان تلحقه وتحافظ عليه
    O teu plano é... Esperar que ela renasça enfiar a espada do gajo ai nela a resgatar o meu amigo A curar a tua filha, acabando com a maldição e salvando o mundo Open Subtitles دعنى افهم ذلك ان تنهض روحه لتلصقها بالسيف وهذا ينقذ رجلى وتحافظ على ابنتك وتنقذ العالم
    Vai levar-te para uma casa, com uma boa família que vai cuidar de ti e manter-te a salvo. Open Subtitles بل إلى منزل. لتكون مع عائلة لطيفة ترعاك. وتحافظ على سلامتك.
    Consegue manter o controlo das florestas e os ricos pastos abertos. Open Subtitles تُبقى الغابة دائماً في حدودها وتحافظ على وجود المراعي الغنية مفتوحه
    Portanto, isto reforça a metade superior da igreja e mantém estas paredes rígidas quando o vento soprar. Open Subtitles إذاً، هذه سوف تدعم النصف العلوي من الكنيسة وتحافظ على جعل هذه الجدران ثابتة عندما تهب الرياح
    Portanto, isto reforça a metade superior da igreja e mantém estas paredes rígidas quando o vento soprar. Open Subtitles إذاً، هذه سوف تدعم النصف العلوي من الكنيسة وتحافظ على جعل هذه الجدران ثابتة عندما تهب الرياح
    Só tinhas de dar-lhes a mão e deixá-los satisfeitos. Open Subtitles وكل ما تعمله هو أن تمسك يدينا وتحافظ على توازنها..
    - Eu vejo uma miúda linda, que se alimentou bem e exercitou-se. Open Subtitles شابة جميلة والتي كانت تأكل بشكل جيد وتحافظ على رشاقتها
    Não dá para matar o Presidente e manter as mãos limpas. Open Subtitles أنتَ لا تقوم بقتل الرئيس وتحافظ على يديك نظيفتين في آن واحد
    e com o Brasil a manter uma vantagem insuperável de um golo, com 28 minutos para jogar, vamos dar uma olhada aos árbitros. Open Subtitles وتحافظ البرازيل التي لا تقهر ،على تفوقها بهدف واحد ،مع 28 دقيقة متبقية للعب .لنلقي نظرة على الحكّام
    Prometes ama-la, honrá-la, e ficar com ela na doença e na saúde, esquecendo os outros, sendo-lhe fiel para toda a vida? Open Subtitles هل تقسم بأن تحبها وتحفظ شرفها وتحافظ عليها في الشدّة والرخاء, ولأجل الجميع وتكون مُخلصاً لها طالما انكم ستعيشون معاً؟
    Ou éreis covarde demais para fazer a escolha mais difícil e preservar a vossa honestidade? Open Subtitles وكنت جباناً بأن تفعل الصعب وتحافظ على أخلاقك؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد