Óculos com visão nocturna e o relógio tem um codificador celular embutido. | Open Subtitles | والنظارات معدلة برؤية ليلة لونية، وتحتوي الساعة على جهاز تشويش خلوي |
É muito pequeno, e existem vários desafios biofísicos em tentar processar informações com neurónios tão pequenos. | TED | ولكنها صغيرة جداً وتحتوي على الكثير من التحديات الفيزيائية الحيوية تحاول أن تحسب المعلومات بخلايا عصبية صغيرة جداً. |
em que se usa uma mesa grande com muitos buracos, com marcas ao redor deles, e que tem uma luz forte, tal como este palco. | TED | وهي طاولة كبيرة بها حفر كثيرة، وتحتوي على علامات إرشادية، ومضاءة بمصابيح، كإنارة المنصة هنا. |
Mas também é feito de paisagens espantosas como esta enorme câmara subterrânea, e está cheia de surpreendentes mundos biológicos e mineralógicos. | TED | وتحتوي على مناظر طبيعية خلابة مثل هذا التجويف الأرضي الضخم، وهي غنية بعوالم بيولوجية ومعدنية مدهشة. |
Em vez disso, tem quatro formas de letras diferentes: inicial, medial, isolada e final. | TED | وتحتوي بدل ذلك على أربعة أشكال للحروف: الأولية والوسطية والمعزولة والنهائية. |
A Antártida é o continente mais a sul da Terra e contém o Polo Sul geográfico. | TED | القارة القطبية الجنوبية هي القارة الجنوب للأرض وتحتوي على القطب الجنوبي الجغرافي. |
As telenovelas podem dar-nos verdadeiras lições de vida. Essas lições são tão grandes e aventureiras como qualquer enredo duma telenovela. | TED | لذلك توجد دروس للحياة حقيقيه من الممكن أن نتعلمها من المسلسلات وهذه الدروس كبيرة وتحتوي على المغامرات كأي قصة مسلسل |
O autor tinha fortes visões racistas, e algumas das suas obras incluem grosseiros estereótipos e insultos. | TED | إن المؤلف يحمل وجهات نظر عنصرية، وتحتوي بعض أعماله على أفكار شائعة فظة. |
Este é o maior tanque de água do mar no mundo, e abriga as únicas duas baleias corcundas em cativeiro. | Open Subtitles | هذه أكثر البرك البحرية رَحابة في العالم. وتحتوي على اثنين وحسب من الحيتان الحُدْب في الأَسْر. |
Que são de 1.815 gramas, 1,9 Litros, e contêm qualquer coisa como 600 a 800 calorias, dependendo de quanto gelo é que põe lá dentro. | Open Subtitles | إلى أن وصل الحجم إلى 64 أوقية .. يعني نصف جالون وتحتوي على 600 إلى 800 كالوري |
e nós nos encontramos hoje à beira de uma Nova Fronteira... uma Fronteira de oportunidades e perigos desconhecidos. | Open Subtitles | ونحن الآن نقف اليوم على حافة حدود جديدة. الحدود والفرص غير معروفة وتحتوي على مخاطر. |
O revestimento é moderno e tem uma grande quantidade de cálcio, provavelmente para proteger o que quer se encontre no interior. | Open Subtitles | الدهان حديث ، وتحتوي . على نسبة عالية من الكالسيوم ربما لحماية . ما يكون في داخلها |
perto do mercado, com doce de nariz e azeite? | Open Subtitles | يملك شقة سرية قريبة من السوق وتحتوي الكثير من المواد المعطرة وزيت الزيتون؟ |
Era uma faca grande. e tinha uns recortes na ponta. | Open Subtitles | كانت سكيناً كبيرة وتحتوي على رؤوس مسننة |
É mais rápida, tem armas mais avançadas e melhores escudos. | Open Subtitles | -انها اسرع, وتحتوي على اسلحه متطوره ودروع افضل منا بكثير. |
Tem um ecrã táctil e joystick, 130 jogos, ecrã LCD de polegadas. | Open Subtitles | فأنه يحتوي على شاشةً للمس ومقبض تحكم وتحتوي على 130 لعبةً وشاشة "أل سي دي" 17 بوصةً |
É revestido a crómio e contém vestígios de cloreto de potássio. | Open Subtitles | إنّها صفيحة معدنيّة وتحتوي على آثار من كلوريد البوتاسيوم -لا أفهم |
As leis servem para controlar e conter a magia. | Open Subtitles | سنت القوانين لتسيطر وتحتوي السحر. |
A sua história é linda e dura. | Open Subtitles | .قصتك جميلة وتحتوي على نضالٍ أيضاً |
A verdade é que a quantidade de pesticidas e herbicidas na pele destes peixes é chocante e eles têm estrogênicos e propriedades cancerígenas. | Open Subtitles | الحقيقة هي أنّ كميّة المبيدات الحشرية والعشبية في لحوم هذه الأسماك صادِمة وتحتوي على هرمونات إستروجينية وخواص تدعم السرطان. |