No final da primavera, as árvores e coníferas estão em abundância e formou um teto espesso que absorve toda a luz solar. | Open Subtitles | في أواخر فصل الربيع, تصبح الأشجار السرخسية والصنوبرية في كامل خصوبتها وتشكل مظلة سميكة تحجب أي قدر من أشعة الشمس |
(Risos) Finalmente, as ostras podem-se atenuar e aglomerar umas com as outras e formar estas incríveis estruturas de recifes naturais. | TED | ضحك وأخيرا، يمكن أن تخفف من المحار وتتكتل على بعضها البعض وتشكل هذه الهياكل المرجانية الطبيعية المدهشة. |
e finalmente, traçamos o perfil, cortamos vincos. | TED | وأخيرا، تلمح هذا المظهر، وتشكل فيه الأخاديد. |
Isto faz com que as moléculas proteicas se colem umas às outras, formando aglomerados que, por fim, se tornam placas e tranças enormes. | TED | وهذا ما يجعل جزيئات البروتين تلتصق ببعض، وتشكل كتلا تتحول بالتدريج لعقد و ترسبات كبيرة. |
Os destroços espaciais são um risco enorme para as missões espaciais, e também para os satélites de que dependemos diariamente. | TED | وتشكل تلك المخلفات تهديدا كبيرا للرحلات الفضائية، وكذا على الأقمار التي نطلقها كل يوم. |
Esta teoria afirma que um corpo do tamanho de Marte atingiu a Terra, quando jovem, e a Lua formou-se do disco de destroços em volta do planeta. | TED | تنص هذه النظرية على أن جسمًا بحجم كوكب المريخ اصطدم بكوكب الأرض اليافع، وتشكل القمر من قرص الحطام حول هذا الكوكب. |
e dessa forma as esferas captavam partes das imagens e faziam uma espécie de volumes de cor tridimensionais, à medida que passam por ele, através do objecto. | TED | حتى تتمكن من إلتقاط جزء من الصور، وتشكل نوع من كميات الألوان ثلاثية الأبعاد، حين تمر من خلالها، عبر الجسم. |
Produzem oxigénio, consomem CO2 e formam a base da cadeia alimentar da qual dependem todas as outras formas de vida do oceano. | TED | تنتج غازالأكسجين، وتستهلك غاز ثاني أكسيد الكربون وتشكل أساس السلسلة الغذائية التي تعتمد عليها الكائنات في حياة المحيط. |
Agora sabemos que, no nosso passado recente, voltou a derreter e a formar-se de novo, e que o nível do mar subiu e desceu, seis metros de cada vez. | TED | والآن نحن نعلم أن ماضينا القريب تراجع وتشكل من جديد، ومستوى البحر يصعد ويهبط، ستة أمتار في وقت واحد. |
Aparecem como referência e influenciam tudo o que veio depois. | Open Subtitles | وتشكل معالم.. وستؤثر على كل شيء يأتي بعدها |
Sr. Jefferson... chega. De hoje em diante será mais benemérito para com a opinião de outros e Sr. Jefferson! | Open Subtitles | في نظري، إنها تهدم مبادئ الحكومة الجيدة وتشكل خطر على سلام وسعادة هذه البلاد |
Porque é preciso tempo para que a matéria se forme, e é preciso tempo para a gravidade a agrupar em estrelas e planetas. | Open Subtitles | لأن المادة تحتاج الى وقت كي تتشكل ولأن الجاذبية بحاجة الى وقت لتجمع المادة نحو بعضها، وتشكل النجوم والكواكب |
Esticadas entre a tiroide e as cartilagens aritenoides, estes dois músculos formam uma cortina elástica que se abre e se fecha na traqueia, o tubo que transporta o ar pela garganta. | TED | مصطفة بين الغضاريف الطيرية والغدة الدرقية، وتشكل هاتين العضلتين ستارة مرنة فتح وتغلق عبر القصبة الهوائية، القناة التي تحمل الهواء إلى الحلق. |
Só cerca de 4,5% das obras literárias publicadas anualmente no Reino Unido são traduções e os números são semelhantes na maioria dos países de língua inglesa. | TED | وتشكل الكتب المترجمة فقط حوالي 4.5 بالمئة من الأعمال الأدبية المنشورة سنوياً في المملكة المتحدة، وتعتبر الأرقام مماثلة في كثيرٍ من البلدان الناطقة باللغة الإنجليزية. |
Tudo o que sabemos acerca do universo, desde o Big Bang que originou o tempo e o espaço, à formação e evolução das estrelas e galáxias, até à estrutura do nosso próprio sistema solar, todos os estudos são feitos através de imagens do espaço. | TED | كل ما نعرفه عن الكون، ابتداءًأ من الإنفجار العظيم الذي كان نقطة بداية الفضاء والوقت، إلى تكون وتشكل النجوم والمجرات، إلى شكل نظامنا الشمسي، عرفناه من دراستنا لصور السماء. |
Se vocês se tornarem simétricos, estão a enviar um sinal de que têm bons genes, têm uma boa educação e, portanto, serão um bom companheiro. | TED | و عندما تستطيع الحصول على بنية متماثلة، فإنك ترسل إشارة على أنك تحمل جينات متناسقة، و أنك ذو تنشئة حسنة وتشكل بالتالي شريكا جيدا. |
Nós temos todas as formas e tamanhos. | Open Subtitles | نحن نتلون وتشكل في أي حال كما تعلم |
Por trás das liberdades superficiais da rede corporações gigantes com sistemas opacos controlavam o que as pessoas viam e moldavam o que pensavam. | Open Subtitles | وهي أنه وراء الحريات الظاهرية التي توفرها الشبكة بضعة شركات عملاقة تساعدها نٌظم الكترونية غامضة توجه رؤى الأفراد وتشكل أفكارهم |
Trago-vos a oportunidade, senhor, de ser o dono da ilha, moldar o regime que a governa e fazê-lo ao mesmo tempo que a justiça é feita pelo assassinato da vossa neta. | Open Subtitles | أقدم لك هذه الفرصة يا سيدي كي تمتلك الجزيرة وتشكل النظام الذي يديرها، وتفعل هذا كله بينما تحقق العدالة فيما يخص قتلة حفيدتك |
Todas as teorias que temos hoje na física explicam devidamente aquilo a que se chama matéria comum, aquilo de que todos somos feitos e que constitui 4% do universo. | TED | كل نظريات الفيزياء التي لدينا اليوم تشرح بشكل صحيح ما يسمى بالمادة الطبيعية -- الاشياء التي تكوننا جميعا -- وتشكل أربعة في المئة من الكون. |