Ela precisava de um acompanhante e ao que parece já estavas ocupado. | Open Subtitles | احتاجت رفيق، وجليًّا أنّكَ كُلّفت بمرافقة مسبقًا. |
Ela precisava de par e aparentemente já estavas ocupado. | Open Subtitles | احتاجت رفيق، وجليًّا أنّكَ كُلّفت بمرافقة مسبقًا. |
Tenho autoridade operacional em momentos de crise, e este é claramente um deles. | Open Subtitles | سلطة إدارة العمليّات وقت الأزمات، وجليًّا هذا وقتها. |
Viva e sã, não numa caixa de pinho na qual eu pensei tê-la enterrado em 1858, e, ao que parece, ela é uma vampira, e não uma vampira qualquer... | Open Subtitles | أجل، حيّة وبخير، لا في التابوت الصنوبريّ الذي خلتني دفنتها فيه عام 1858، وجليًّا أنّها مصّاصة دماء |
Tentámos livrar-nos dela e... Começou a pancadaria, o que obviamente correu bastante bem. | Open Subtitles | حاولنا طردها، فبغتة نشب قتال وجليًّا أن نتيجته ليست لصالحنا. |
Quero dizer, deves estar a tentar virar uma nova página, e é óbvio que não tens mais ninguém. | Open Subtitles | حتمًا تحاولين فتح صفحة جديدة، وجليًّا ليس أمامك أحد غيري. |
É mais fácil dizer do que fazer, e pelos vistos é muito perigoso. | Open Subtitles | القول أسهل من الفعل، وجليًّا أن الأمر خطر جدًّا. |
Estou a lutar contra séculos de bruxos mortos com força bastante para sair dos seus túmulos e abalar os alicerces da cidade. | Open Subtitles | أُجابه حصيلة قرون من السحرة الموتى وجليًّا أنّهم الآن أقوياء كفاية لتمتد قواهم خارج قبورهم ليزلزلوا أرض المدينة بأسرها. |
e, claramente, o seu problema não é físico. | Open Subtitles | وجليًّا أنّ مشكلتكَ ليست جسمانيّة. |
Faz sentido querer ficar com o que é familiar, mas Elena também perdeu e ela sente sua falta. | Open Subtitles | ومن المنطقيّ أن تتشبثي بأحد معارفك. لكن (إيلينا)، فقدتها أيضًا، وجليًّا أنّها تفتقدك. |
Ele é um tipo impecável e é óbvio que gosta muito de ti. | Open Subtitles | {\pos(190,230)} إنّه رجل صالح، وجليًّا أنّه يهتم بك كثيرًا. |
e, pelos vistos, tu também não. Bom, pois. Olha... | Open Subtitles | -لم أفعل، وجليًّا أنّك لم تفعل أيضًا . |