Iria, apenas, revelar os pormenores da trama quando estivéssemos cara a cara. | Open Subtitles | نوى أن يكشف تفاصيل المؤامرة في حال التقينا وجهًا لوجه فقط. |
Só queria dizer-lhe cara a cara que sou um crente. - Entendem? | Open Subtitles | أردت أن أقول له وجهًا لوجه أنّي مؤمن أتعرفان عمَّ أتحدث؟ |
Quando estava na praia, eu fiquei cara a cara com um deles e eu não senti medo, não senti ódio. | Open Subtitles | حين كنت لدى الشاطئ جابهت أحدهم وجهًا لوجه ولم أشعر بخوف ولا مقت، علمت فحسب أنّي لن أموت. |
Vão fazer as exigências quando te encontrarem pessoalmente. | Open Subtitles | لأن المطالب تأتي في الاجتماع، وجهًا لوجه |
Há coisas que preciso de falar pessoalmente. | Open Subtitles | هناك الكثير من الأشياء التى أريد ان أقولها لكى وجهًا لوجه |
frente a frente é o ideal, claro, mas não é deste tempo. | Open Subtitles | المقابلة وجهًا لوجه هي المثل الأعلى بالطبع ولكن ليس بهذه الوقت. |
A forma de ganhar confiança cara a cara traduz-se para o meio "online"? | TED | هل تُترجم الطريقة التي بنينا بها الثقة وجهًا لوجه على الإنترنت؟ |
Os efeitos sísmicos da violência sexual foram falados em alto e bom som, cara a cara. | TED | التأثير المدمّر للعنف الجنسي قِيل عاليًا وشُعِرَ به، وجهًا لوجه. |
É um desejo humano básico de interação cara a cara. | TED | إنها تخاطب لهفة إنسانية أساسية للحصول على صحبة وجهًا لوجه. |
Depois disto, é tudo feito cara a cara. | Open Subtitles | جميع التعاملات الأكبر شأنًا تُسَوّى وجهًا لوجه |
Sei que só agora nos conhecemos cara a cara, mas... é como se fosse uma reunião de família. | Open Subtitles | أدرك بأنّا لم نلتقِ وجهًا لوجه إلّا منذ مدّةٍ وجيزة، ولكنّ هذا يشبه لمّ الشمل |
Precisa do controlador dele agora, cara a cara, ou vamos perdê-lo. | Open Subtitles | إنه بحاجة لمقابلة المسؤول عنه الآن، وجهًا لوجه وإلا سنخسره للأبد |
Exigirei uma reunião cara a cara com o seu patrão. | Open Subtitles | وسأطلب مقابلة وجهًا لوجه مع الشخص الذي وظفك. |
Eu não negoceio com terroristas. Ainda mais pessoalmente. | Open Subtitles | لا أتفاوض مع الإرهابيين، وقطعًا لا أفعلها وجهًا لوجه. |
É por isso que gostaria de viajar consigo até a sede e entregar pessoalmente esta Pen. | Open Subtitles | مما يزيد رغبتي في اصطحابك معي في رحلة للمقر الرئيسي وتسليم هذه الملفات وجهًا لوجه |
Então, assumindo que o encontrarmos pessoalmente, porque é que achas que ele não nos irá prender? | Open Subtitles | إذًا بإفتراض انه يمكننا لقاؤه وجهًا لوجه لم لا يلقي القبض علينا وحسب؟ |
Acaba com ela pessoalmente ou nunca mais me verás. | Open Subtitles | كلا،أريدك أن تنهين الأمر وجهًا لوجه وألا لن تريني مجددًا |
Não se encontrem pessoalmente. Faz com que te escreva as perguntas. | Open Subtitles | لا تقابله وجهًا لوجه أطلب منه توجيه اسألته كتابيًا |
Ficava feliz com uma saudação calorosa pessoalmente. | Open Subtitles | -أنا آسفة ! سأكون مسرورة لو استطعت أن أرحّب بكِ ترحيبًا دافئًا وجهًا لوجه |
Mas como é que falo com ele frente a frente se ele não manda mensagens? | Open Subtitles | حسنًا, ولكن كيف يمكنني مقابلته وجهًا لوجه إن كان رافضًا مراسلتي؟ |
Às 17h12 de amanhã, encontrar-me-ei com ele frente a frente. | Open Subtitles | في السّاعة 5: 12 بالضّبط مساءَ الغدِ، سأقابله وجهًا لوجه. |
Uns dizem, provavelmente, com razão, que, provavelmente, isto tem afetado as suas relações cara-a-cara. | TED | ربما كان لهذا بالغ الأثر على العلاقات وجهًا لوجه. |