"وجهًا لوجه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • cara a cara
        
    • pessoalmente
        
    • frente a frente
        
    • cara-a-cara
        
    Iria, apenas, revelar os pormenores da trama quando estivéssemos cara a cara. Open Subtitles نوى أن يكشف تفاصيل المؤامرة في حال التقينا وجهًا لوجه فقط.
    Só queria dizer-lhe cara a cara que sou um crente. - Entendem? Open Subtitles أردت أن أقول له وجهًا لوجه أنّي مؤمن أتعرفان عمَّ أتحدث؟
    Quando estava na praia, eu fiquei cara a cara com um deles e eu não senti medo, não senti ódio. Open Subtitles حين كنت لدى الشاطئ جابهت أحدهم وجهًا لوجه ولم أشعر بخوف ولا مقت، علمت فحسب أنّي لن أموت.
    Vão fazer as exigências quando te encontrarem pessoalmente. Open Subtitles لأن المطالب تأتي في الاجتماع، وجهًا لوجه
    Há coisas que preciso de falar pessoalmente. Open Subtitles هناك الكثير من الأشياء التى أريد ان أقولها لكى وجهًا لوجه
    frente a frente é o ideal, claro, mas não é deste tempo. Open Subtitles المقابلة وجهًا لوجه هي المثل الأعلى بالطبع ولكن ليس بهذه الوقت.
    A forma de ganhar confiança cara a cara traduz-se para o meio "online"? TED هل تُترجم الطريقة التي بنينا بها الثقة وجهًا لوجه على الإنترنت؟
    Os efeitos sísmicos da violência sexual foram falados em alto e bom som, cara a cara. TED التأثير المدمّر للعنف الجنسي قِيل عاليًا وشُعِرَ به، وجهًا لوجه.
    É um desejo humano básico de interação cara a cara. TED إنها تخاطب لهفة إنسانية أساسية للحصول على صحبة وجهًا لوجه.
    Depois disto, é tudo feito cara a cara. Open Subtitles جميع التعاملات الأكبر شأنًا تُسَوّى وجهًا لوجه
    Sei que só agora nos conhecemos cara a cara, mas... é como se fosse uma reunião de família. Open Subtitles أدرك بأنّا لم نلتقِ وجهًا لوجه إلّا منذ مدّةٍ وجيزة، ولكنّ هذا يشبه لمّ الشمل
    Precisa do controlador dele agora, cara a cara, ou vamos perdê-lo. Open Subtitles إنه بحاجة لمقابلة المسؤول عنه الآن، وجهًا لوجه وإلا سنخسره للأبد
    Exigirei uma reunião cara a cara com o seu patrão. Open Subtitles وسأطلب مقابلة وجهًا لوجه مع الشخص الذي وظفك.
    Eu não negoceio com terroristas. Ainda mais pessoalmente. Open Subtitles لا أتفاوض مع الإرهابيين، وقطعًا لا أفعلها وجهًا لوجه.
    É por isso que gostaria de viajar consigo até a sede e entregar pessoalmente esta Pen. Open Subtitles مما يزيد رغبتي في اصطحابك معي في رحلة للمقر الرئيسي وتسليم هذه الملفات وجهًا لوجه
    Então, assumindo que o encontrarmos pessoalmente, porque é que achas que ele não nos irá prender? Open Subtitles إذًا بإفتراض انه يمكننا لقاؤه وجهًا لوجه لم لا يلقي القبض علينا وحسب؟
    Acaba com ela pessoalmente ou nunca mais me verás. Open Subtitles كلا،أريدك أن تنهين الأمر وجهًا لوجه وألا لن تريني مجددًا
    Não se encontrem pessoalmente. Faz com que te escreva as perguntas. Open Subtitles لا تقابله وجهًا لوجه أطلب منه توجيه اسألته كتابيًا
    Ficava feliz com uma saudação calorosa pessoalmente. Open Subtitles -أنا آسفة ! سأكون مسرورة لو استطعت أن أرحّب بكِ ترحيبًا دافئًا وجهًا لوجه
    Mas como é que falo com ele frente a frente se ele não manda mensagens? Open Subtitles حسنًا, ولكن كيف يمكنني مقابلته وجهًا لوجه إن كان رافضًا مراسلتي؟
    Às 17h12 de amanhã, encontrar-me-ei com ele frente a frente. Open Subtitles في السّاعة 5: 12 بالضّبط مساءَ الغدِ، سأقابله وجهًا لوجه.
    Uns dizem, provavelmente, com razão, que, provavelmente, isto tem afetado as suas relações cara-a-cara. TED ‫ربما كان لهذا بالغ الأثر‬ ‫على العلاقات وجهًا لوجه.‬

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more