E mesmo que tenhas certas sensações quando estás com o James... sensações que não estás habituada a ter... | Open Subtitles | وحتى إذا كان لديك بعض المشاعر عندما تكونين مع جيمس المشاعر التي لا تستعملينها ليكون لديك |
E mesmo que fosse, ele perceberia este tipo de trabalho. | Open Subtitles | وحتى إذا هو كَانَ،هو يتفهمْ هذا النوعِ مِنْ العملِ. |
E mesmo que não queiras admitir isso agora, tu também gostas. | Open Subtitles | وحتى إذا لم ترغب بالاعتراف بذلك الان أنت كذلك تحبها |
E mesmo se acabar por nunca fazer um cêntimo, vai valer mais do que este filho da mãe desalmado. | Open Subtitles | وحتى إذا إنتهى بك الحال بلا أي بنس ستساوي أكثر من هذا اللقيط عديم الروح |
E mesmo se te passares e ficares louca de novo e me bateres, | Open Subtitles | وحتى إذا ما إنتابكِ الذعر، وجننت الآن، وبدأتي في ضربي مرة اخرى، |
Não vi ninguém e, mesmo que tivesse visto, não dizia. | Open Subtitles | . أنا لم أرى أى شخص , وحتى إذا رأيت , أنا لن أخبرك |
O estado é terminantemente contra e... mesmo que tentássemos convencer o júri disso, teríamos outro problema. | Open Subtitles | إنّ الحالةَ بشكل كبير ضدّه، وحتى إذا حاولنَا الإقتِناع هيئة المحلفين على تلك القضيةِ، عِنْدَنا مشكلةُ أخرى. |
E mesmo que tenhamos sucesso em usar o tratamento como arma é improvável que eliminemos todos os Wraith. | Open Subtitles | , وحتى إذا كنا قد نجحنا في إسْتِخْدام العلاج كسلاح فمن غير المرجح أننا تخلصنا من الأشباح تماماً |
E mesmo que sejamos presos, pelo menos servimos pena juntos como família. | Open Subtitles | وحتى إذا خدمنا في السجنِ سنحصل على الضرب في السجن ومن العائلة |
E mesmo que não, vamos divertir-nos. | Open Subtitles | وحتى إذا لن أفعل، فلنقضي وقتاً ممتعاً اتفقنا؟ |
E mesmo que ele tenha começado a questionar isso, no final, escolheu partir com eles. | Open Subtitles | وحتى إذا بدأ في الشكِ حولَ ذلكَ في النهاية لقد قررَ الذهابَ معهم |
E mesmo que eu pensasse que o que eu vi fosse possivel, estarei de novo sozinha, a discutir um caso que eu não entendo baseado numa coisa que eu não consigo explicar. | Open Subtitles | وحتى إذا اعتقدت أن ما رأيته جائز سأكون وحدي مجددًا من يجادل في قضية لا أفهمها مبنيّة على وقائع أعجز عن تفسيرها |
E mesmo que fossemos separados, eu só iria libertá-lo para continuar a sua fúria. | Open Subtitles | وحتى إذا أمكن كسر الرابطة بيننا، فكل ما سأفعله هو تحريره ليستكمل مذابحه. |
E mesmo que fossem, acho que três crianças mortas é o suficiente. | Open Subtitles | وحتى إذا فعلوها، أظن قضية الأطفال الثلاثة الميتين تكفي. |
O que quer que tenha dito, quero que saibas que estou do teu lado, E mesmo que não resulte, lidaremos com a situação. | Open Subtitles | مهما قلتُ، أريدك أن تعرف أنني معك الآن، وحتى إذا لم ينجح الأمر، سوف نتولى ذلك. |
Não foram puxados os cordelinhos. E mesmo se fossem, é sem questão. | Open Subtitles | .لم تكن هناك أيّ معاملات خاصة .وحتى إذا كانت، فأنها ليست مهمة |
E mesmo se não fosses mais fada, nunca te irás sentir bem até descobrimos quem matou os nossos pais. | Open Subtitles | وحتى إذا ما نزعت عن نفسك قوي الجنيات، فلن تشعري بشعور جيد أو ترتاحي إلى أن نكتشف... من الذي قتل أبوينا. |
E mesmo se o fizermos, essas drogas não são ilegais. | Open Subtitles | وحتى إذا فعلنا مقاديرها ليست غير مشروعة |
E mesmo se eu ganhasse a nomeação, digamos, aqui, começaria a encarar o concorrente Republicano, provavelmente, o Mendoza. | Open Subtitles | وحتى إذا لم أربح الترشح، بما مكان ما هنا سيكون عليّ مواجهة المنافس الجمهوري، وليكن (ميندوزا) |
E mesmo se deixassem, como é que vais conseguir matá-lo...? | Open Subtitles | وحتى إذا فعلو وتمكنتمنقتله.. |
E mesmo se não fossem, devo lembrá-los de que são... | Open Subtitles | وحتى إذا لم تقوموا بالعمل، (سأُذكّرُكم بذلك... |