E mesmo que tivesse engolido essa, que diabos Deus está fazendo? | Open Subtitles | وحتّى لو اقتنعتُ بهذا فما الذي يفعلُهُ الربُّ بحقِّ الجحيم؟ |
E mesmo que fosse serias demasiado medricas para avançar com ela. | Open Subtitles | وحتّى إن كان، سيكون الأمر صعبًا عليكِ لتمرّي بشيءٍ كذلك. |
E mesmo que... tente conter-me... acabo sempre por magoar alguém. | Open Subtitles | وحتّى محاولة الانعزال عنه تتسبّب في أذيّة الناس أيضاً |
Conduziram durante três horas da sua quinta Até ao hospital. | TED | استقلّوا سيّارة لمدّة ثلاث ساعات من مزرعتهم وحتّى المستشفى. |
isso inclui veterinários, médicos, controle de animais... Até mesmo os circos. | Open Subtitles | وسيشمل هذا البيطريين والأطباء وجمعيات السيطرة على الحيوانات وحتّى السيرك |
Causa anedonia, convulsões, falência renal e Até intolerância à lactose. | Open Subtitles | يسبّب اللاتلذّذ، والنوبات، وقصور الكلية وحتّى عدم تحمّل اللاكتوز |
E mesmo que existisse... droga, garoto, você nem sabe nadar. | Open Subtitles | وحتّى لو كان هُناك, بِحق الجحيم, لا يُمكنك حتى السباحة. |
O exército, a policia de choque, E mesmo o departamento de transito foram totalmente mobilizados. | Open Subtitles | الجيش، شرطة الشغب، وحتّى شرطة المرور تجهّزوا بالكامل؛ |
E mesmo antes disso, talvez existissem genes na agua e no ar. | Open Subtitles | وحتّى قبل ذلك، ربّما جيناتهم كانت في الماء والهواء. |
E, mesmo aí, não teve coragem para lhe cortar a cabeça. | Open Subtitles | وحتّى حينها كنتَ مشمئزاً جدّاً لتقطع رأسها |
Isso não é assim tão mau. E mesmo que fosse, o Carniceiro não faz mal a crianças. | Open Subtitles | ليس هذا سيئاً للغاية، وحتّى لو كان، سفّاح مرفأ الخليج لا يؤذي الأطفال |
E mesmo que eu não possa fazer nada em relação a isso, vocês podem. | Open Subtitles | وحتّى إن لم يكن بوسعي عمل شيء حيال الأمر، فإنه بوسعكما ذلك |
E mesmo que o F.B.I. esteja envolvido, podemos levar-te à polícia. | Open Subtitles | وحتّى لو كان مكتب التحقيقات متورّطاً، لا يزال بوسعنا أخذك للشرطة |
Desde o útero Até ao túmulo, estamos ligados a outros. | Open Subtitles | منَ الرحم وحتّى الوصول إلى القبر نحنُ مرتبطين بالآخرين |
E Até este momento, não tinha a certeza se tinha. | Open Subtitles | . وحتّى هذه اللحظة، لم أكن واثقًا من ذلك. |
Mas Até lá, encontras más o mais que puderes. | Open Subtitles | وحتّى وجدها وجد قبلها العديد من النوع السيئ |
Era tão rápido na escola, que Até consegui evitar más notas. | Open Subtitles | تخرجت مسرعاً من الثانوية وحتّى قررت التفوق في دروسي الضعيفة |
Interroga os alunos sobre o "metu", os vasos do corpo que transportam o sangue, o ar, a urina e Até mesmo os maus espíritos. | TED | فهي تختبر تلامذتها بواسطة الأسئلة السريعة، أوعية الجسم التي تنقل الدم، الهواء، البول، وحتّى الأرواح الشريرة. |
Os piores assassinos julgam que os seus homicídios foram justos. Até merecidos. | Open Subtitles | أسوأ القتلة بالتاريخ هم الذين يؤمنون عادةً بأنّ جرائمهم عادلة بطريقةٍ ما وحتّى مستحقّة |