Sem demónios, inocentes para proteger... E Principalmente, sem irmãs. | Open Subtitles | لا مشعوذين، لا أبرياء نحميهم، وخاصةً لا أخوات |
Este sítio é nosso, os altos, os baixos, as coisas boas, e Principalmente as más. | Open Subtitles | هذا المكان ملكنا، بجميع أجزائه العليا، السفلى، الخير، وخاصةً الشر |
Sim, Principalmente se quem mandou o génio for um demónio ou assim. | Open Subtitles | أجل، وخاصةً أنَّ مَنْ أرسل الجنِّي هو شيطان أو شيء من هذا القبيل |
Confio em ti para me manteres em dia sobre a guerra, sobretudo quanto à aviação militar. | Open Subtitles | إنني أعتمد عليك في موضوع متابعة الحرب وخاصةً الطيران الحربي |
Devemos protestar contra todas as leis, sobretudo aquelas em que acreditamos. | Open Subtitles | وماذا في هذا علينا أن نعترض على كل القوانين وخاصةً تلك التي نؤمن بها |
Um pouco, especialmente por saires esta manhã sem dizer uma palavra. | Open Subtitles | قليلاً، وخاصةً عندما غادرت هذا الصباح من دون أي كلام |
Tenho de controlar os meus gastos, especialmente em roupas. | Open Subtitles | علي أن أحدّ من إنفاقي وخاصةً على الملابس |
Pensava que tudo o que era mau era bom, Principalmente o tipo por quem pensava que se tinha apaixonado. | Open Subtitles | لقد اعتقدَت بأنَّ كل ما هو سيء جيّد، وخاصةً الفتى الذي اعتقدَت بأنها تُحبّه |
Não. Não, nem pensar. Não vou, Principalmente com demónios aqui. | Open Subtitles | لا ، غير ممكن ، أنا لن أغادر وخاصةً مع وجود شياطين في الخارج |
Principalmente, onde os pratos custam 5 mil, e ele comprou uma mesa inteira. | Open Subtitles | وخاصةً عندما تكون الأطباق بقيمةِ 5,000 دولار للواحد وإشترى المائدة بكاملها |
Tu, Principalmente. Já não posso ser o teu herói. | Open Subtitles | وخاصةً أنت، فأنا لا أستطيع أن أكون بطلك بعد الآن |
Muitos ficaram com raiva, Principalmente ela. | Open Subtitles | وهناك الكثير من الناس كانوا منزعجين بسبب البراءة، وخاصةً هىَ |
Não preciso de te dizer o quanto negativo seria o impacto, que um divórcio hostil poderia ter sobre os negócios da empresa, Principalmente se ficarmos presos a um público braço de ferro entre tu e a tua senhora. | Open Subtitles | لا داعي لتذكيرك بمدى الأثر السلبي الذي قد تلحقه قضية طلاق عدائية بصورة شركتنا وخاصةً إن كانت أصولنا خاضعة لصراع علني بينك وبين زوجتك |
Principalmente fins felizes. | Open Subtitles | وخاصةً النهاية السعيدة |
Sim. Principalmente entre insectos. | Open Subtitles | أجل وخاصةً بيتلز |
Os criminosos gostam de usar calão, profanidades e daí em diante, sobretudo em relação à polícia e a figuras de autoridade. | Open Subtitles | المجرمون يحبون استخدام المصطلحات العامية والألفاظ البذيئة وخاصةً سب الشرطة و السلطات |
Bem, lamento desiludir-vos, sobretudo as senhoras, mas o amor é apenas um subproduto da evolução. | Open Subtitles | لا أفضل أن اُصارحكم وخاصةً الأنسات ولكن الحب هو شئ فرعي |
Tudo o que posso fazer é rezar por elas, sobretudo as não batizadas, seja lá para onde elas forem. | Open Subtitles | كل ما يمكنني فعله هو الصلاة من اجلهم. وخاصةً غير المعمدين اينما قد يذهبون. |
Gostei, mas precisava de ser modificada, especialmente o fim. | Open Subtitles | أعجبتني وقتذاك ولكن كان ينقصها بعض الأشياء، وخاصةً النهاية |
Podia acontecer com qualquer um, especialmente com quem não tem de bater à porta para entrar, sabes? | Open Subtitles | أعني، هذا ممكن الحدوث لأي شخص وخاصةً الأشخاص الذين لا داعي لأن يطرقوا الباب للدخول، كما تعلم؟ |
Eu estava no ramo imobiliário, mas hoje em dia é muito difícil conseguir terras, especialmente ao ar livre. | Open Subtitles | كنت أعمل في العقارات لكن كما تعرفون، فالأراضي يصعب الحصول عليها الآن، وخاصةً بالخارج |