"وخاصةً" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Principalmente
        
    • sobretudo
        
    • especialmente
        
    Sem demónios, inocentes para proteger... E Principalmente, sem irmãs. Open Subtitles لا مشعوذين، لا أبرياء نحميهم، وخاصةً لا أخوات
    Este sítio é nosso, os altos, os baixos, as coisas boas, e Principalmente as más. Open Subtitles هذا المكان ملكنا، بجميع أجزائه العليا، السفلى، الخير، وخاصةً الشر
    Sim, Principalmente se quem mandou o génio for um demónio ou assim. Open Subtitles أجل، وخاصةً أنَّ مَنْ أرسل الجنِّي هو شيطان أو شيء من هذا القبيل
    Confio em ti para me manteres em dia sobre a guerra, sobretudo quanto à aviação militar. Open Subtitles إنني أعتمد عليك في موضوع متابعة الحرب وخاصةً الطيران الحربي
    Devemos protestar contra todas as leis, sobretudo aquelas em que acreditamos. Open Subtitles وماذا في هذا علينا أن نعترض على كل القوانين وخاصةً تلك التي نؤمن بها
    Um pouco, especialmente por saires esta manhã sem dizer uma palavra. Open Subtitles قليلاً، وخاصةً عندما غادرت هذا الصباح من دون أي كلام
    Tenho de controlar os meus gastos, especialmente em roupas. Open Subtitles علي أن أحدّ من إنفاقي وخاصةً على الملابس
    Pensava que tudo o que era mau era bom, Principalmente o tipo por quem pensava que se tinha apaixonado. Open Subtitles لقد اعتقدَت بأنَّ كل ما هو سيء جيّد، وخاصةً الفتى الذي اعتقدَت بأنها تُحبّه
    Não. Não, nem pensar. Não vou, Principalmente com demónios aqui. Open Subtitles لا ، غير ممكن ، أنا لن أغادر وخاصةً مع وجود شياطين في الخارج
    Principalmente, onde os pratos custam 5 mil, e ele comprou uma mesa inteira. Open Subtitles وخاصةً عندما تكون الأطباق بقيمةِ 5,000 دولار للواحد وإشترى المائدة بكاملها
    Tu, Principalmente. Já não posso ser o teu herói. Open Subtitles وخاصةً أنت، فأنا لا أستطيع أن أكون بطلك بعد الآن
    Muitos ficaram com raiva, Principalmente ela. Open Subtitles وهناك الكثير من الناس كانوا منزعجين بسبب البراءة، وخاصةً هىَ
    Não preciso de te dizer o quanto negativo seria o impacto, que um divórcio hostil poderia ter sobre os negócios da empresa, Principalmente se ficarmos presos a um público braço de ferro entre tu e a tua senhora. Open Subtitles لا داعي لتذكيرك بمدى الأثر السلبي الذي قد تلحقه قضية طلاق عدائية بصورة شركتنا وخاصةً إن كانت أصولنا خاضعة لصراع علني بينك وبين زوجتك
    Principalmente fins felizes. Open Subtitles وخاصةً النهاية السعيدة
    Sim. Principalmente entre insectos. Open Subtitles أجل وخاصةً بيتلز
    Os criminosos gostam de usar calão, profanidades e daí em diante, sobretudo em relação à polícia e a figuras de autoridade. Open Subtitles المجرمون يحبون استخدام المصطلحات العامية والألفاظ البذيئة وخاصةً سب الشرطة و السلطات
    Bem, lamento desiludir-vos, sobretudo as senhoras, mas o amor é apenas um subproduto da evolução. Open Subtitles لا أفضل أن اُصارحكم وخاصةً الأنسات ولكن الحب هو شئ فرعي
    Tudo o que posso fazer é rezar por elas, sobretudo as não batizadas, seja lá para onde elas forem. Open Subtitles كل ما يمكنني فعله هو الصلاة من اجلهم. وخاصةً غير المعمدين اينما قد يذهبون.
    Gostei, mas precisava de ser modificada, especialmente o fim. Open Subtitles أعجبتني وقتذاك ولكن كان ينقصها بعض الأشياء، وخاصةً النهاية
    Podia acontecer com qualquer um, especialmente com quem não tem de bater à porta para entrar, sabes? Open Subtitles أعني، هذا ممكن الحدوث لأي شخص وخاصةً الأشخاص الذين لا داعي لأن يطرقوا الباب للدخول، كما تعلم؟
    Eu estava no ramo imobiliário, mas hoje em dia é muito difícil conseguir terras, especialmente ao ar livre. Open Subtitles كنت أعمل في العقارات لكن كما تعرفون، فالأراضي يصعب الحصول عليها الآن، وخاصةً بالخارج

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more