Sabemos que eles escaparam pelo túnel de descontaminação, só não sabemos porque é que te deixaram para trás. | Open Subtitles | نحن نعلم أنهم فروا عبر نفق الوقاية من الأخطار البيولوجية لكننا لا نعلم لماذا تركوك وراءهم |
Diz que seus pais não deixaram nada para trás. | Open Subtitles | إنه يقول إن والديه لم يتركا شيئاً وراءهم. |
Mas disseram-lhes que o sucesso consistia em deixar a aldeia para trás e perseguir o símbolo icónico do sonho americano, a cerca branca. | TED | ولكن قيل لهم أن النجاح يعني ترك القرية وراءهم وملاحقة الرمز الابداعي للحُلم الأمريكي. السياج الخشبي الأبيض. |
Assim que souberem que estamos atrás deles, vão matá-la e deixá-la para trás. | Open Subtitles | حالما يدركون بأننا نطاردهم سيقتلونها ويتركونها وراءهم وقال : |
E eu: "Tens de ficar atrás deles "e admirá-los o tempo todo". | TED | قلت : "حسنا ، كلّ ما عليكِ القيام به هو الوقوف وراءهم وأظهري إعجابك بهم طول الوقت. |
São treinados. Há muito dinheiro por trás deles. | Open Subtitles | أنهم كانوا قتلة من المرتزقة، هناك الكثير من النقود وراءهم. |
Assim deixaram as casas e os arranha-céus e deixaram para trás a sabedoria que restava. | Open Subtitles | وبالتالى تركوا بيوتهم، وودعوا ناطحات السحاب ومابقي من المعرفة، تركوه وراءهم |
Deixaram alguém para trás. Quem é aquele de uniforme dos SWAT? | Open Subtitles | هناك شخص واحد تركوه وراءهم من هذا الرجل فى زى مجند |
Eles matam desde o minuto que deixam o ninho e deixam uma trilha para trás. | Open Subtitles | يقتلون في الدقيقة التي يفقسون فيها ويتركون وراءهم آثاراً واضحة |
Ninguém se vai importar se dermos uma olhadela, ver se deixaram para trás algo de valor. | Open Subtitles | لن يمانع أحد إذا ما بحثنا إذا ما كانوا قد خلفوا وراءهم شيء ما من القيم |
Depois eu fui acidentalmente deixado para trás... num espírito de paz. | Open Subtitles | ثم خلّفوني وراءهم عن غير قصد بروح من السلام |
E vi imensos homens que confessaram os seus pecados, admitiram a sua culpa e deixaram o fardo para trás. | Open Subtitles | ورأيتُ رجالاً كثيرين يعترفون بآثامهم، يقرّون بذنبهم ويتركون أعباءهم وراءهم |
Deixaram as fotografias de família todas para trás. Quer dizer, quem faz isso? | Open Subtitles | لقد تركوا وراءهم كل صورهم العائلية أقصد، من يفعل ذلك؟ |
Os metamorfos têm de deixar o corpo original para trás. | Open Subtitles | لا بدّ أنّ المتحولين يتركون الجسد الأصلي وراءهم. |
Livre da água, voa sobre barbatanas alongadas, deixando os seus predadores para trás. | Open Subtitles | يحلّقون على زعانف مطوّلة خارج الماء، مخلّفين مفترسيهم وراءهم. |
e, assim como esse espectáculo desvanecido e sem substância, não deixará rastro para trás. | Open Subtitles | و هكذا في هذا الاستعراض المشؤوم يغيب الواهمون و لا يتركون وراءهم شيئاً |
Os nossos amigos sem cara podem ter deixado algo para trás. | Open Subtitles | أصدقائنا مجهولي الهوية ربما تركوا وراءهم شيء |
Sei como te sentes. Vai atrás deles e apanha-os. | Open Subtitles | اعرف ما تشعر به أذهب وراءهم يا "جيم" وأمسك بهم |
atrás deles, mexam-se, tragam o helicóptero. | Open Subtitles | وراءهم ، أسرعوا ، أحضروا الهليكوبتر |
De contrário, os russos sabem que está atrás deles. | Open Subtitles | و إلا فإن الروس سيعلمون أنّكَ وراءهم |
- Três. - Mais um, por trás deles. | Open Subtitles | ــ ثلاثة ــ واحد فقط، وراءهم |