"وراءهم" - Traduction Arabe en Portugais

    • para trás
        
    • atrás deles
        
    • trás deles
        
    Sabemos que eles escaparam pelo túnel de descontaminação, só não sabemos porque é que te deixaram para trás. Open Subtitles نحن نعلم أنهم فروا عبر نفق الوقاية من الأخطار البيولوجية لكننا لا نعلم لماذا تركوك وراءهم
    Diz que seus pais não deixaram nada para trás. Open Subtitles إنه يقول إن والديه لم يتركا شيئاً وراءهم.
    Mas disseram-lhes que o sucesso consistia em deixar a aldeia para trás e perseguir o símbolo icónico do sonho americano, a cerca branca. TED ولكن قيل لهم أن النجاح يعني ترك القرية وراءهم وملاحقة الرمز الابداعي للحُلم الأمريكي. السياج الخشبي الأبيض.
    Assim que souberem que estamos atrás deles, vão matá-la e deixá-la para trás. Open Subtitles حالما يدركون بأننا نطاردهم سيقتلونها ويتركونها وراءهم وقال :
    E eu: "Tens de ficar atrás deles "e admirá-los o tempo todo". TED قلت : "حسنا ، كلّ ما عليكِ القيام به هو الوقوف وراءهم وأظهري إعجابك بهم طول الوقت.
    São treinados. Há muito dinheiro por trás deles. Open Subtitles أنهم كانوا قتلة من المرتزقة، هناك الكثير من النقود وراءهم.
    Assim deixaram as casas e os arranha-céus e deixaram para trás a sabedoria que restava. Open Subtitles وبالتالى تركوا بيوتهم، وودعوا ناطحات السحاب ومابقي من المعرفة، تركوه وراءهم
    Deixaram alguém para trás. Quem é aquele de uniforme dos SWAT? Open Subtitles هناك شخص واحد تركوه وراءهم من هذا الرجل فى زى مجند
    Eles matam desde o minuto que deixam o ninho e deixam uma trilha para trás. Open Subtitles يقتلون في الدقيقة التي يفقسون فيها ويتركون وراءهم آثاراً واضحة
    Ninguém se vai importar se dermos uma olhadela, ver se deixaram para trás algo de valor. Open Subtitles لن يمانع أحد إذا ما بحثنا إذا ما كانوا قد خلفوا وراءهم شيء ما من القيم
    Depois eu fui acidentalmente deixado para trás... num espírito de paz. Open Subtitles ثم خلّفوني وراءهم عن غير قصد بروح من السلام
    E vi imensos homens que confessaram os seus pecados, admitiram a sua culpa e deixaram o fardo para trás. Open Subtitles ورأيتُ رجالاً كثيرين يعترفون بآثامهم، يقرّون بذنبهم ويتركون أعباءهم وراءهم
    Deixaram as fotografias de família todas para trás. Quer dizer, quem faz isso? Open Subtitles لقد تركوا وراءهم كل صورهم العائلية أقصد، من يفعل ذلك؟
    Os metamorfos têm de deixar o corpo original para trás. Open Subtitles لا بدّ أنّ المتحولين يتركون الجسد الأصلي وراءهم.
    Livre da água, voa sobre barbatanas alongadas, deixando os seus predadores para trás. Open Subtitles يحلّقون على زعانف مطوّلة خارج الماء، مخلّفين مفترسيهم وراءهم.
    e, assim como esse espectáculo desvanecido e sem substância, não deixará rastro para trás. Open Subtitles و هكذا في هذا الاستعراض المشؤوم يغيب الواهمون و لا يتركون وراءهم شيئاً
    Os nossos amigos sem cara podem ter deixado algo para trás. Open Subtitles أصدقائنا مجهولي الهوية ربما تركوا وراءهم شيء
    Sei como te sentes. Vai atrás deles e apanha-os. Open Subtitles اعرف ما تشعر به أذهب وراءهم يا "جيم" وأمسك بهم
    atrás deles, mexam-se, tragam o helicóptero. Open Subtitles وراءهم ، أسرعوا ، أحضروا الهليكوبتر
    De contrário, os russos sabem que está atrás deles. Open Subtitles و إلا فإن الروس سيعلمون أنّكَ وراءهم
    - Três. - Mais um, por trás deles. Open Subtitles ــ ثلاثة ــ واحد فقط، وراءهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus