| Estes são peixes-zebra que foram geneticamente modificados para serem amarelos, verdes, encarnados, e estão à venda hoje em certos Estados. | TED | هذا السمك الصغير المخطط قد تمت هندسته وراثيا. ليكون أصفر وأخضر وأحمر، وهي بالفعل متوفرة في بعض الولايات. |
| Apesar dos seus melhores esforços, as safras geneticamente alterada são a mais rápida e bem sucedida inovação agrícola na História. | TED | على الرغم من جهودهم فإن المحاصيل المعدلة وراثيا هي الأكثر سرعة فيما يخص الابتكارات الزراعية الناجحة في التاريخ. |
| Algodao Bt e de algodao que foi adicionado um gene, de uma bacteria para produzir uma toxina. | Open Subtitles | القطن المعدل وراثيا هو القطن الذي تمت إضافة الجين، من البكتيريا لإنتاج السم. |
| Bem, os OGMs são resistentes a pestes, doenças e às secas. | Open Subtitles | حسنٌ، النباتات المعدّلة وراثيا تقاوم الأوبئة، الأمراض والجفاف |
| Nesta recombinação nós utilizamos RDN sintetizado para um novo tipo de genoma combinando o material genético das três aranhas nestas 15 super-aranhas geneticamente desenvolvidas. | Open Subtitles | الحامض النووي المخلق ينقل إلى هذه العناكب الخمسة عشر المعدلة وراثيا لتصبح عناكب خارقة |
| As empresas que fazem sementes e produtos quimicos GM | Open Subtitles | الشركات التي تصنع البذور المعدلة وراثيا والمواد الكيميائية |
| Não só estes machos genéticos copulam com outros machos, como têm a capacidade de pôr ovos, embora sejam machos genéticos. | TED | وليس فقط ان هؤلاء الذكور يتزاوجوا مع ذكور اخرى, بل ان لهم القدرة على البيض في حين انهم وراثيا ذكور |
| - Nada de origem animal. | Open Subtitles | - غير المعدلة وراثيا. - لا الحليب بالأرز. |
| Somos programados geneticamente, para os relacionamentos durarem entre 3 a 5 anos. | Open Subtitles | نحن مبرمجون وراثيا علي علاقات تدوم من 3 إلى 5 سنوات |
| Eu digo para não banirmos categoricamente os organismos geneticamente modificados. | Open Subtitles | أقول أن لا نحظر بشكل قاطع المواد المعدّلة وراثيا |
| Este homem, este agricultor lunático, não usa pesticidas, herbicidas, ou sementes geneticamente modificadas. | TED | فعلمت ان هذا المزارع المجنون لا يستخدم المبيدات الحشرية ومبيدات الأعشاب ولا حتى البذور المعدلة وراثيا |
| Estas são células normais de mamíferos geneticamente modificadas com um gene bioluminescente extraído de alforrecas de alto mar. | TED | هذه خلايا ثديات عادية تمت هندستها وراثيا بجينات ضيائية حيوية مأخوذة من السمك الهلامي من عمق المحيط. |
| Se um fazendeiro pobre tem que ir para comprar as sementes da Monsanto de cada vez, e uma semente tao caro, naquela epoca eu nao tinha ideia do que seja Bt. | Open Subtitles | إذا مزارع فقير أن يذهب لشراء بذور مونسانتو في كل مرة، وبذور مكلفة جدا، في ذلك الوقت لم يكن لدي أي فكرة على الإطلاق المعدل وراثيا. |
| É possível que os OGMs possam mesmo acabar com a fome no mundo. | Open Subtitles | ويمكن أن تقضي النباتات المعدّلة وراثيا على المجاعة في العالم |
| Não sei o que se passa contigo, se é genético ou se tiraste um comprimido do armário da tua mãe... | Open Subtitles | لا أدري ما مشكلتك إن كان وراثيا ، أو إن أخذت حبة دواء من خزانة أمك |
| Pode ser genético... Sindrome Brugada. | Open Subtitles | قد يكون أمرا وراثيا متلازمة بروغادا |
| Pode envolver o rim, pode ser genético. | Open Subtitles | قد يتسبب بمرض للكلى و قد يكون وراثيا |
| - As tuas caracteristicas como a falta de visão... são traços genéticos atribuidos a alguns dos antepassados Baker. | Open Subtitles | قد ينتقل وراثيا ألي اي عدد من أسلاف عائله بيكر |
| Nada de origem animal. | Open Subtitles | - غير المعدلة وراثيا. |