Isso mantinha as audiências a tentar adivinhar, aumentando o fascínio com os seus mundos irreais e personagens enigmáticas. | TED | هذا أبقى الجمهور باحثًا عن أجوبة، وزاد انبهارهم بعوالم مسرحياته السريالية وشحصياتها المليئة بالغموض. |
Este caminho trouxe-nos uma polarização mais cruel e profunda e até surtos de violência. | TED | جعلنا هذا الطريق متوحّشين، قنّاصين، وزاد من حدة القطبية، حتى أنه تفرّع ليصبح عنفاً. |
Temos problemas lá fora e está aqui o Inspector Alimentar... | Open Subtitles | تكفينا هذه المظاهرات وزاد عليها مفتش الأغذية |
Impõe-se o controle apertado de mais áreas das nossas vidas! | Open Subtitles | وزاد الخوف من تحكم هذه الشركات الكبيرة فى حياتنا |
Se pensarmos na gripe das aves aqui há uns anos, quanto mais pessoas estavam infetadas, mais pessoas eram contagiadas, mais depressa se espalhava o vírus antes de as autoridades conseguirem controlar a situação. | TED | إذا فكرت في أمر وباء إنفلونزا الطيور الذي حدث منذ بضعة أعوام، كلما زاد عدد المصابين بالعدوى، زاد عدد المرضى وزاد انتشار الفيروس قبل تمكّن السُلطات من السيطرة على الأحداث. |
Ao interferimos nas leis da natureza, acelerámos a deterioração das leis naturais e aumentámos o número de pontos vulneráveis. | Open Subtitles | التطفّل على قوانين الطبيعة، سرّع من تضاؤل هذه الثوابت الأساسية وزاد من عدد النقط اللينة. |
e havia um clima de pânico crescente, enquanto enormes instituições financeiras enfrentavam a bancarrota. | Open Subtitles | وزاد الهلع عندما بدأت مؤسسات مالية عمالقة في الإعلان عن إفلاسها |
Bom, preparei isto tudo, o que fazer para esta sessão — durante umas horas, com intervalo para lanchar — e fui ficando cada vez mais apreensivo. | TED | على أية حال، جهزت كل هذه الأمور، التي سأقوم بها في الجلسة -لمدة ساعتين، مع استراحة شاي في المنتصف- وزاد قلقي. |
É por isso que os radiadores têm espiras longas, para aumentar a área de superfície, em relação ao volume, para deixar o calor sair. Como as pernas são como um pêndulo, quanto maior e mais fina for a extremidade, mais eficiente se torna movê-la, em termos energéticos. | TED | ولنفس السبب نجد لفائف طويلة في المُبرد، لزيادة مساحة السطح مقارنة بالحجم بهدف إخراج الحرارة، ولأن السيقان كبندول الساعة، فكلما زاد طولها وزاد نحولها عند الأطراف، أصبحت موفرة أكثر للطاقة للدوران. |
As drogas são mais baratas e mais acessíveis do que nunca e o consumo aumentou globalmente. | TED | فالمخدرات أصبحت أرخص ومتاحة بشكل أكثر من ذي قبل. وزاد استهلاكها بشكل عالمي . |
O poder das grandes empresas está a aumentar, os valores políticos estão a desvalorizar-se, a desigualdade aumenta, a procura global diminui e os diretores das empresas têm receio de investir o dinheiro das suas empresas. | TED | وزاد في نفوذ الشركات والأعمال، وقلّل من شأن السلع السياسية، وأخذت عدم المساواة والظلم في الإرتفاع، وانخفض الطلب الكلي وزاد خوف المديرين التنفيذيين للشركات من إستثمار الأموال النقدية في شركاتهم |
À medida que a automação liberta o nosso tempo e aumenta o âmbito do que é possível, inventamos novos produtos, novas ideias, novos serviços que atraem a nossa atenção, ocupam o nosso tempo e estimulam o consumo. | TED | بما أن التشغيل الآلي حرّر عصرنا، وزاد من نطاق ما هو ممكن، قُمنا باختراع منتجات جديدة وأفكار جديدة وخدمات جديدة تستحوذ على انتباهنا، وملء وقتنا وتحفيز الاستهلاك. |
Eu posso conseguir, digamos, menos uma centena e o restante em mais... | Open Subtitles | فربما أتدبّر القول، بأن مئة للأسفل ... وزاد التوازن... |
Engordou, ficou com barba e deixou de cortar o cabelo. | Open Subtitles | وزاد وزنه ونمت لحيته وتقف عن قص شعره |
[Palmas] Cada vez se tornam mais ruidosos, muito ruidosos, mesmo por cima de nós. | TED | تصفيق وزاد الصوت اعلى واعلى حتى حلقت فوقنا |
Ela obteve de repente mais oxigénio mas isso só nos dá aí mais um minuto. | Open Subtitles | شـيء ما حدث وزاد من نسـبة الاكسجين هذا سيعطينا الوقت |