e, posteriormente, dos "media" da União Europeia. | TED | ومؤخراً، وسائل إعلام الاتحاد الأوروبي. |
Mas as pessoas filmam e não vão parar de filmar. Por isso, estamos a trabalhar com coletivos dos "media" para que os contactos no WhatsApp recebam frequentemente orientações e pistas, como filmar em segurança, como fazer o upload do vídeo que gravámos em segurança, como filmar uma cena que sirva efetivamente de prova. | TED | لكن الناس يصورون ولن يتوقفوا عن ذلك. نعمل الآن مع وسائل إعلام ليحصل السكان عبر تطبيق الواتساب وبشكل متكرر تعليمات ونصائح، في كيفية التصوير بشكل آمن، ورفعه كذلك، وكيفية التصوير بحيث يعتبر هذا التسجيل دليلًا. |
É o circo dos media! | Open Subtitles | -إنه سيرك وسائل إعلام |
Mas é isto que acontece no negócio dos meios de comunicação independentes, e quando se é banqueiro dos meios de comunicação independentes. | TED | ولكن هذا ما يحدث إذا كنت في مجال الأعمال التجارية في وسائل إعلام المستقلة، وإذا كنت مصرفيّا لوسائل إعلام مستقلة. |
Para contar as histórias humanas individuais, senti que precisava de eliminar as vistas dramáticas que se tinham tornado tão familiares e repetitivas nos meios de comunicação. | TED | وحتى أخبركم بقصص الأفراد من الناس هنا، شعرت بأن عليّ إزالة المظاهر الدرامية التي قد أصبحت مألوفة جداً ومتكررة على وسائل إعلام الرئيسية. |
Os meios de comunicação liberais intergalácticos voltam a manifestar-se. | Open Subtitles | أصدقائي المقربين .. وسائل إعلام المجرة الليبرالية تفعلها مرةً اخرى .. إنهم لا يتوقفون |
O circo dos media! | Open Subtitles | -سيرك وسائل إعلام |