Milhões de bebés, como Louise Brown, já nasceram da FIV e têm uma vida normal e saudável. | TED | وُلِد ملايين الأطفال مثل لويس براون من خلال الإخصاب المساعد و لديهم حياة طبيعية وصحية |
Não podemos garantir que todos viverão uma vida longa e saudável. | TED | لا يمكننا أن نضمن أن كل شخص يعيش حياة طويلة وصحية. |
Achei que este conceito de projetar uma Nova Iorque mais forte e saudável fazia sentido, especialmente se os recursos eram grátis. | TED | فكرت في هذا المفهوم لتصميم نيويورك قوية وصحية من المنطقي، خاصة عندما تكون المصادر مجانية. |
Estavam em perfeitas condições, gordas e saudáveis, robustas, sem cicatrizes de redes como esperaríamos que tivessem. | TED | وقد كانوا في حالة ممتازة ، سمينة جدا وصحية وقوية ، بدون أية ندوب ، هكذا يتوجب ان تكون الحيتان |
E três: O direito de uma mulher cuidar dos filhos que já tem em ambientes seguros e saudáveis sem medo da violência de indivíduos ou do governo. | TED | وثالثًا: حق المرأة في تربية أطفالها الحاليين في بيئات آمنة وصحية دون خوف من العنف من قبل الأفراد أو الحكومة. |
Isso é uma forma absolutamente saudável e normal, | TED | وهي، بالتأكيد، طريقة طبيعية وصحية للشعور بالرغبة الجنسية. |
Espero um futuro em que tenhamos as ferramentas necessárias para repor e preencher os nossos microbiomas, um futuro em que os macacos tenham uma vida mais feliz e mais saudável e nós também. | TED | أنا أتطلع إلى مستقبل حيث نستخدم الأدوات التي نحتاج لاستعادة وتجديد نبائتنا الميكروبية، وفي ذلك العالم، تعيش القردة حياة أسعد وصحية أكثر، وبالطبع نحن كذلك. |
Não queremos saber, desde que seja feliz e saudável. | Open Subtitles | نحن لا أريد أن أعرف طالما أنها غير سعيدة وصحية. |
E sei que a nossa dinâmica nem sempre foi a melhor, mas talvez esta seja a oportunidade para termos um inicio fresco com uma boa e saudável relação de irmãos. | Open Subtitles | و اعرف ان تفاهمنا دائما لم يكن الافضل لكن يمكن ان هذه فرصة لكي نحصل على بداية جديدة لعلاقة اقارب جيدة وصحية |
Eles nunca serão agentes outra vez, mas, serão capazes de levar uma vida normal e saudável. | Open Subtitles | لن يعودوا عملاء مرة أخرى أبدا، لكنهم سيكونون قادرين على عيش حياة عادية وصحية. |
Enquanto dou conta disso tudo, vejo a raiva de modo um pouco diferente. Hoje, quero contar-vos algo muito importante sobre a raiva. A raiva é uma força poderosa e saudável na nossa vida. | TED | وعندما أدرك كل هذا، أرى الغضب بطريقة مختلفة قليلاً، واليوم أود أن أخبركم بشيء في غاية الأهمية عن غضبك، وهو: الغضب قوة عظيمة وصحية في حياتك. |
Tens uma grande e saudável no teu gabinete. | Open Subtitles | يوجد شجرة كبيرة وصحية فى مكتبك |
Se era uma vida longa e saudável, devia pedir o dinheiro de volta. | Open Subtitles | ...حسنا ، إذا كانت حياة طويلة وصحية سوف تسترد مالها |
Ele vai ser capaz de viver uma vida longa e saudável . | Open Subtitles | سيكون قادر على ان يعيش حياة طويلة وصحية |
Os meus clientes querem os produtos intactos e saudáveis. | Open Subtitles | يريد زبائني البضاعة غير متضررة وصحية. |
Uma nação culta, saudável e confiante é mais difícil de governar. | Open Subtitles | أُمة متعلمة وصحية وواثقة أصعب للحُكم |
E passaram a viver uma vida saudável, e produtiva. | Open Subtitles | واستمروا أحياء في حياة منتجة وصحية |
O nosso objectivo de hoje é avaliar em que condições vive a Emily e certificarmo-nos de que está a ser criada num ambiente saudável e seguro. | Open Subtitles | غرضنا اليوم هو تقييم حالة معيشة (إيميلي) والتأكيد من أنها تنمو في بيئة آمنة وصحية |