"وصحية" - Translation from Arabic to Portuguese

    • e saudável
        
    • e saudáveis
        
    • saudável e
        
    Milhões de bebés, como Louise Brown, já nasceram da FIV e têm uma vida normal e saudável. TED وُلِد ملايين الأطفال مثل لويس براون من خلال الإخصاب المساعد و لديهم حياة طبيعية وصحية
    Não podemos garantir que todos viverão uma vida longa e saudável. TED لا يمكننا أن نضمن أن كل شخص يعيش حياة طويلة وصحية.
    Achei que este conceito de projetar uma Nova Iorque mais forte e saudável fazia sentido, especialmente se os recursos eram grátis. TED فكرت في هذا المفهوم لتصميم نيويورك قوية وصحية من المنطقي، خاصة عندما تكون المصادر مجانية.
    Estavam em perfeitas condições, gordas e saudáveis, robustas, sem cicatrizes de redes como esperaríamos que tivessem. TED وقد كانوا في حالة ممتازة ، سمينة جدا وصحية وقوية ، بدون أية ندوب ، هكذا يتوجب ان تكون الحيتان
    E três: O direito de uma mulher cuidar dos filhos que já tem em ambientes seguros e saudáveis sem medo da violência de indivíduos ou do governo. TED وثالثًا: حق المرأة في تربية أطفالها الحاليين في بيئات آمنة وصحية دون خوف من العنف من قبل الأفراد أو الحكومة.
    Isso é uma forma absolutamente saudável e normal, TED وهي، بالتأكيد، طريقة طبيعية وصحية للشعور بالرغبة الجنسية.
    Espero um futuro em que tenhamos as ferramentas necessárias para repor e preencher os nossos microbiomas, um futuro em que os macacos tenham uma vida mais feliz e mais saudável e nós também. TED أنا أتطلع إلى مستقبل حيث نستخدم الأدوات التي نحتاج لاستعادة وتجديد نبائتنا الميكروبية، وفي ذلك العالم، تعيش القردة حياة أسعد وصحية أكثر، وبالطبع نحن كذلك.
    Não queremos saber, desde que seja feliz e saudável. Open Subtitles نحن لا أريد أن أعرف طالما أنها غير سعيدة وصحية.
    E sei que a nossa dinâmica nem sempre foi a melhor, mas talvez esta seja a oportunidade para termos um inicio fresco com uma boa e saudável relação de irmãos. Open Subtitles و اعرف ان تفاهمنا دائما لم يكن الافضل لكن يمكن ان هذه فرصة لكي نحصل على بداية جديدة لعلاقة اقارب جيدة وصحية
    Eles nunca serão agentes outra vez, mas, serão capazes de levar uma vida normal e saudável. Open Subtitles لن يعودوا عملاء مرة أخرى أبدا، لكنهم سيكونون قادرين على عيش حياة عادية وصحية.
    Enquanto dou conta disso tudo, vejo a raiva de modo um pouco diferente. Hoje, quero contar-vos algo muito importante sobre a raiva. A raiva é uma força poderosa e saudável na nossa vida. TED وعندما أدرك كل هذا، أرى الغضب بطريقة مختلفة قليلاً، واليوم أود أن أخبركم بشيء في غاية الأهمية عن غضبك، وهو: الغضب قوة عظيمة وصحية في حياتك.
    Tens uma grande e saudável no teu gabinete. Open Subtitles يوجد شجرة كبيرة وصحية فى مكتبك
    Se era uma vida longa e saudável, devia pedir o dinheiro de volta. Open Subtitles ...حسنا ، إذا كانت حياة طويلة وصحية سوف تسترد مالها
    Ele vai ser capaz de viver uma vida longa e saudável . Open Subtitles سيكون قادر على ان يعيش حياة طويلة وصحية
    Os meus clientes querem os produtos intactos e saudáveis. Open Subtitles يريد زبائني البضاعة غير متضررة وصحية.
    Uma nação culta, saudável e confiante é mais difícil de governar. Open Subtitles أُمة متعلمة وصحية وواثقة أصعب للحُكم
    E passaram a viver uma vida saudável, e produtiva. Open Subtitles واستمروا أحياء في حياة منتجة وصحية
    O nosso objectivo de hoje é avaliar em que condições vive a Emily e certificarmo-nos de que está a ser criada num ambiente saudável e seguro. Open Subtitles غرضنا اليوم هو تقييم حالة معيشة (إيميلي) والتأكيد من أنها تنمو في بيئة آمنة وصحية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more