Quando cheguei ao Delta do Mississippi, este ainda era um local pobre, continuava segregado, ainda a necessitar profundamente de mudança. | TED | فعندما وصلتُ إلى دلتا المسيسيبي، كانت لا تزالُ منطقة فقيرة، ومكاناً معزولا، ولا تزال بحاجة إلى التغيير الجذري. |
É a primeira palavra simpática que ouço desde que cheguei. | Open Subtitles | إنها ألطف كلمة سمعتها منذ أن وصلتُ إلى هنا |
Asneira. Quando cheguei à fazenda, você corria livre como um pássaro. | Open Subtitles | هراء، عندما وصلتُ إلى هناك، كنتَ تهرول طليقاً كطائر القيق |
Acabei de chegar. Trouxe... uns doces muito caros para a experiência teatral. | Open Subtitles | لقد وصلتُ توًا، جلبت حلوى غالية جدًا لأجل التجربة الدراميّة الحادة. |
Disse que acabara de chegar porque não queria que pensassem que me aproveitava da reunião para fazer dinheiro. | Open Subtitles | وقد ذكرتُ بأنني قد وصلتُ للتو، لأنني لم أرغب بأن يفكّر زملائي بأنني هنا أجمع الأموال خلال عطلة لم الشمل |
Nem sequer sei como vim aqui parar. | Open Subtitles | بل إنّي لا أعرف كيف وصلتُ إلى هذا المكان |
Quando lá cheguei, já sabia o que ia parecer. | Open Subtitles | وعندما وصلتُ إلى هناك، عرفتُ كيف سيبدو الأمر، |
Mas quando cheguei a casa, ela não estava lá. | Open Subtitles | لكنني عندما وصلتُ للبيت, فهي لم تكن هناك. |
Quando cheguei aqui, ela estava nesse degrau em baixo. | Open Subtitles | حين وصلتُ إلى هنا، كانت على العتبة السفلى. |
Quando cheguei, ele estava sentado no quarto com a arma. | Open Subtitles | عندما وصلتُ للبيت كان جالساً في عرينهِ ماسكاً المسدس |
O que quero dizer é que não sei como cá cheguei. | Open Subtitles | ما أعنيه هو أنّي لا أعلم كيف وصلتُ إلى هُنا. |
Não, asseguro-te de que não estava. Tu estavas sozinho quando eu cheguei. | Open Subtitles | كلّا، أؤكّد لك أنّه لم يكُن هنا، كنت بمفردك حين وصلتُ. |
Para explicar o que isso é, vou contar como aqui cheguei. | TED | لتوضيح معنى ذلك، اسمحوا لي أن أخبركم كيف وصلتُ إلى هنا. |
Quando cheguei ao último saco das 80 réplicas e, de repente, apareceu de novo a mamã ursa | TED | وصلتُ إلى الكيس الأخير، النسخة رقم 80، وفجأةً، ظهرت الدبة الأم الرمادية مرةً أخرى. |
cheguei àquela idade maravilhosa em que os meus amigos dizem: "Oh, quem me dera ser tão apto como quando tinha 18 anos". | TED | وصلتُ لهذا العمر الجميل عندما كان يقول كل أصدقائي، "أوه! ليتني بهذا القدر من اللياقة عندما كنت في عمر 18." |
Acabei de chegar a casa para me trocar, mas acho que já não vou ter tempo para isso. | Open Subtitles | وصلتُ للتو للبيت لأغيّر ملابسي لكن لا أعتقد أن لدّي وقت كافي لأغيّر الآن |
Ouça, tenho boas notícias. Acabei de chegar a Berlim. | Open Subtitles | حسناً إستمع إلى الخبر الجيد لقد وصلتُ إلى برلين للتو. |
Se eu chegar aos 57 e conseguir uma vitória e o Jimmy for para os 59, só perdemos uma classe de peso e temos uma hipótese. | Open Subtitles | إذا وصلتُ أنا إلى وزن125 وجيمي إلى 130رطلا عندها سيبقى لنا وزن واحد وبذلك ستكون لدينا فرصة |
Acabei de chegar a esta cidade, e sou muito novo para a reforma. | Open Subtitles | في إحدى الجزُر المُعتدلة في غضون ستة أشهر لقد وصلتُ لهذه المدينة للتو، ولا زلتُ صغيرًا على التقاعد |
Se conseguir lá chegar, posso ligar a energia. | Open Subtitles | لو وصلتُ إلى هناك فسيكون بوسعي إعادة الكهرباء |
cheguei ontem à noite. vim do quintal. | Open Subtitles | وصلتُ هُنا ليلة البارحة أتيتُ من الحديقة. |
Bem, achei que tinha chegado ao fundo do poço no fim da última sessão. | Open Subtitles | حسناً، ظننتُ أنني وصلتُ لأبعد ما يمكن من البؤس في آخر جلستنا الماضية |