"وصلتُ" - Traduction Arabe en Portugais

    • cheguei
        
    • chegar
        
    • vim
        
    • chegado
        
    Quando cheguei ao Delta do Mississippi, este ainda era um local pobre, continuava segregado, ainda a necessitar profundamente de mudança. TED فعندما وصلتُ إلى دلتا المسيسيبي، كانت لا تزالُ منطقة فقيرة، ومكاناً معزولا، ولا تزال بحاجة إلى التغيير الجذري.
    É a primeira palavra simpática que ouço desde que cheguei. Open Subtitles إنها ألطف كلمة سمعتها منذ أن وصلتُ إلى هنا
    Asneira. Quando cheguei à fazenda, você corria livre como um pássaro. Open Subtitles هراء، عندما وصلتُ إلى هناك، كنتَ تهرول طليقاً كطائر القيق
    Acabei de chegar. Trouxe... uns doces muito caros para a experiência teatral. Open Subtitles لقد وصلتُ توًا، جلبت حلوى غالية جدًا لأجل التجربة الدراميّة الحادة.
    Disse que acabara de chegar porque não queria que pensassem que me aproveitava da reunião para fazer dinheiro. Open Subtitles وقد ذكرتُ بأنني قد وصلتُ للتو، لأنني لم أرغب بأن يفكّر زملائي بأنني هنا أجمع الأموال خلال عطلة لم الشمل
    Nem sequer sei como vim aqui parar. Open Subtitles بل إنّي لا أعرف كيف وصلتُ إلى هذا المكان
    Quando lá cheguei, já sabia o que ia parecer. Open Subtitles وعندما وصلتُ إلى هناك، عرفتُ كيف سيبدو الأمر،
    Mas quando cheguei a casa, ela não estava lá. Open Subtitles لكنني عندما وصلتُ للبيت, فهي لم تكن هناك.
    Quando cheguei aqui, ela estava nesse degrau em baixo. Open Subtitles حين وصلتُ إلى هنا، كانت على العتبة السفلى.
    Quando cheguei, ele estava sentado no quarto com a arma. Open Subtitles عندما وصلتُ للبيت كان جالساً في عرينهِ ماسكاً المسدس
    O que quero dizer é que não sei como cá cheguei. Open Subtitles ما أعنيه هو أنّي لا أعلم كيف وصلتُ إلى هُنا.
    Não, asseguro-te de que não estava. Tu estavas sozinho quando eu cheguei. Open Subtitles كلّا، أؤكّد لك أنّه لم يكُن هنا، كنت بمفردك حين وصلتُ.
    Para explicar o que isso é, vou contar como aqui cheguei. TED لتوضيح معنى ذلك، اسمحوا لي أن أخبركم كيف وصلتُ إلى هنا.
    Quando cheguei ao último saco das 80 réplicas e, de repente, apareceu de novo a mamã ursa TED وصلتُ إلى الكيس الأخير، النسخة رقم 80، وفجأةً، ظهرت الدبة الأم الرمادية مرةً أخرى.
    cheguei àquela idade maravilhosa em que os meus amigos dizem: "Oh, quem me dera ser tão apto como quando tinha 18 anos". TED وصلتُ لهذا العمر الجميل عندما كان يقول كل أصدقائي، "أوه! ليتني بهذا القدر من اللياقة عندما كنت في عمر 18."
    Acabei de chegar a casa para me trocar, mas acho que já não vou ter tempo para isso. Open Subtitles وصلتُ للتو للبيت لأغيّر ملابسي لكن لا أعتقد أن لدّي وقت كافي لأغيّر الآن
    Ouça, tenho boas notícias. Acabei de chegar a Berlim. Open Subtitles حسناً إستمع إلى الخبر الجيد لقد وصلتُ إلى برلين للتو.
    Se eu chegar aos 57 e conseguir uma vitória e o Jimmy for para os 59, só perdemos uma classe de peso e temos uma hipótese. Open Subtitles إذا وصلتُ أنا إلى وزن125 وجيمي إلى 130رطلا عندها سيبقى لنا وزن واحد وبذلك ستكون لدينا فرصة
    Acabei de chegar a esta cidade, e sou muito novo para a reforma. Open Subtitles في إحدى الجزُر المُعتدلة في غضون ستة أشهر لقد وصلتُ لهذه المدينة للتو، ولا زلتُ صغيرًا على التقاعد
    Se conseguir lá chegar, posso ligar a energia. Open Subtitles لو وصلتُ إلى هناك فسيكون بوسعي إعادة الكهرباء
    cheguei ontem à noite. vim do quintal. Open Subtitles وصلتُ هُنا ليلة البارحة أتيتُ من الحديقة.
    Bem, achei que tinha chegado ao fundo do poço no fim da última sessão. Open Subtitles حسناً، ظننتُ أنني وصلتُ لأبعد ما يمكن من البؤس في آخر جلستنا الماضية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus