casada, traída, lésbica, abandonada e depois acordei e não fazia ideia como cheguei a este ponto. | Open Subtitles | متزوّجة، مغدورة، سحاقيّة، مهجورة ثمّ أستيقظٌ وأنا لا أعرف كيفَ وصلتُ إلى هنا |
cheguei a Atenas ao amanhecer, e foi aí que decidi que se chamaria Alba. | Open Subtitles | وصلتُ إلى أثينا عند بزوغ الفجر لذا قررت تسميتها ألبا |
Quando cheguei, a porta estava aberta, o apartamento, de pantanas... | Open Subtitles | وعندما وصلتُ إلى هناك ، كان الباب مفتوحاً وكان المكان محطّماً ، وكانت ميتة على السرير |
Quando cheguei ao Delta do Mississippi, este ainda era um local pobre, continuava segregado, ainda a necessitar profundamente de mudança. | TED | فعندما وصلتُ إلى دلتا المسيسيبي، كانت لا تزالُ منطقة فقيرة، ومكاناً معزولا، ولا تزال بحاجة إلى التغيير الجذري. |
Quando cheguei ao último saco das 80 réplicas e, de repente, apareceu de novo a mamã ursa | TED | وصلتُ إلى الكيس الأخير، النسخة رقم 80، وفجأةً، ظهرت الدبة الأم الرمادية مرةً أخرى. |
É a primeira palavra simpática que ouço desde que cheguei. | Open Subtitles | إنها ألطف كلمة سمعتها منذ أن وصلتُ إلى هنا |
Mas saiba que lhe liguei assim que cheguei. | Open Subtitles | ليكن بعلمك، لقد إتّصلتُ بك حالما وصلتُ إلى هنا. |
Asneira. Quando cheguei à fazenda, você corria livre como um pássaro. | Open Subtitles | هراء، عندما وصلتُ إلى هناك، كنتَ تهرول طليقاً كطائر القيق |
Estou a chegar à bexiga. Começa a injectar a solução. | Open Subtitles | لقد وصلتُ إلى المثانة، احقني السالين |
Desde que cheguei a Downton, nunca me viram beber uma gota de álcool. | Open Subtitles | منذ أن وصلتُ إلى "داونتون"... أنتم لم تروني أبداً... أشربُ قطرة واحدة من الكحول |
Uma vez até cheguei a ir ao Lugar da Ranzada... | Open Subtitles | .حتى إني وصلتُ إلى "جبل الضفادع" مرة |
Desde que cheguei a Atlantis, dizem que tenho um destino, um propósito. | Open Subtitles | منذ أنْ وصلتُ إلى (أطلانطس) تمّ إخباري بأنّ لديّ قدراً و غرضاً لأُؤديه |
No sábado seguinte, cheguei a casa do Henry antes do amanhecer. | Open Subtitles | "السبت التاليّ تركتُ "لندن ... عند منتصف الليل و وصلتُ إلى منزل (هنري) قـُبيل الفجر |
Ki, minha querida, cheguei a Tóquio. | Open Subtitles | (عزيزتي (كي "لقد وصلتُ إلى "طوكيو |
cheguei ao mercado, depois do Sol se pôr. | Open Subtitles | كنتُ قد وصلتُ إلى السوق بعد غروب الشمس وكان جميع تجّار الملابس قد غادروا |
Quando cheguei ao final, o que significava que eu não tinha downforce, | Open Subtitles | وعندما وصلتُ إلى خط النهاية لَم يكُن لدي قوة دفع |
Pois, também me apetece arrancar o pé à dentada desde que cheguei. | Open Subtitles | لقد كنتُ مستعد أن أفعل أيّ شيء منذُ أن وصلتُ إلى هُنا. |
Eles não se mexeram desde que cheguei. | Open Subtitles | بالإضافة أنّهما لمْ يتحرّكا منذ وصلتُ إلى هنا. |
Quando cheguei à Câmara, o Hiram deixou-me à espera. | Open Subtitles | وصلتُ إلى قاعة المدينة, وهايرام تركني أنتظر إلى الأبد. |
Estou a chegar à Spring Street. | Open Subtitles | وصلتُ إلى شارع "سبرينغ" |