Se não aprender a descontrair o seu novo emprego poderá levá-lo para baixo de sete palmos de terra. | Open Subtitles | إذا كنت لا تعلم كيفية الاسترخاء قد يعطيك وظيفته جديدة وصولا الى سبعة أقدام من الأرض |
Suaves e gentis, no entanto fortes para as unhas moldadas. | Open Subtitles | ناعمة وطرية,ولكنها قوية وصولا الى الاظافر الجميلة لوزية الشكل |
- Como estás de combustível? - Chega para chegar a Memphis. | Open Subtitles | كيف حال البنزين لدي ما يكفي وصولا الى ممفيس |
Há feridas profundas até ao osso, na zona do peito, mutilação. | Open Subtitles | هناك جروح عميقة وصولا الى العظام فى منطقة الصدر، تشويه |
Destruímos a estação do Dresden até ao parafuso, não havia nada lá. | Open Subtitles | قمنا بتفكيك محطة دريسدن وصولا الى براغي لا شيء كان هناك |
Diluindo-o até ao ponto em que não sobre nada do mesmo. Malta, isto não é apenas uma metáfora que eu estou a dar-vos agora, é verdade. | TED | تخفيف ذلك وصولا الى نقطة حيث لا شيء يبقى من الدواء. ايها الاصحاب، وهذه ليست مجرد استعارة ما أعطيكم الآن، هو الحقيقة. |
Como uma pianista sentada para tocar uma peça de música. | Open Subtitles | وكأنه يجلس عازفة بيانو وصولا الى اللعب قطعة من الموسيقى. |
Estava calmo quando caminhou com ele pelo posto, estava calmo quando o levou para sala de interrogatório. | Open Subtitles | ويوافق على أن تتخذ مطية مع كنت وصولا الى منزل المحطة. هو الهدوء عند المشي له من خلال دائرة إنتخابية، |
Costumavam usar uns tanques para levar bacalhau do Alasca até à China. | Open Subtitles | استخدامها لسمك القد من دباباتألاسكا وصولا الى الصين. |
Essas mensagens são do governador... do procurador geral para associações comunitárias. | Open Subtitles | هذه هي رسائل من الحاكم، والنائب العام في وصولا الى منع الجمعيات. |
Apanhei boleia para Manhattan, fui morar com um individuo mais velho. | Open Subtitles | تطفلت على السيارات وصولا الى مانهاتن انتقلت الى شقة رجل اكبر مني سنا |
Vamos levar este tipo para baixo para o raio-X. | Open Subtitles | دعونا الحصول على هذا الرجل وصولا الى X-راي. |
Vamos correr para a cozinha e tomar gelado. | Open Subtitles | دعونا تشغيل وصولا الى المطبخ والحصول على بعض الآيس كريم. |
A maior parte dos bens de consumo viaja milhares de quilómetros, desde o país produtor até ao país consumidor. | Open Subtitles | معظم السلع الإستهلاكية تقطع آلاف الكيلومترات من البلاد المنتجة وصولا الى البلاد المستهلكة |
Bem, então porque veio ele até ao pântano? | Open Subtitles | نعم حسنا ، لماذا هو محرك الأقراص على طول الطريق وصولا الى مستنقع؟ |
Agora, alguma coisa drástica deve ser feito, ou ele vai do baixo nível da sarjeta, até ao alto de uma torre de igreja com um Rifle Sniper. | Open Subtitles | الآن, شيئآ جديدآ يجب القيام به ، أو أنه سيسقط في مساوئ كثيره وصولا الى برج الساعة مع بندقية قنص |
Achas mesmo que só te pediram a ti para levar um rufia até ao cais e enfiar-lhe uma bala na cabeça? | Open Subtitles | هل تعتقد بصدق أنت الشخص الوحيد الذي كان على أوامر لاتخاذ فاسق وصولا الى نهاية الرصيف ووضع رصاصة في رأسه؟ |
No dia da minha detenção, quando saí sob fiança, e apanhei aquele táxi até ao teu escritório? | Open Subtitles | في يوم اعتقالي عندما تقدمت بكفالة، و أستقليتُ سيارة أجرة وصولا الى مكتبك؟ |
para si, cada assassinato que o Randy comete permite que reviva os seus próprios crimes, repetidamente, até ao último detalhe. | Open Subtitles | بالنسبة لك، كل جريمة قتل يرتكبها راندي يسمح لك بإحياء جرائمك مرارا وتكرارا وصولا الى أدق التفاصيل |
O pisco-de-peito-ruivo migra da Escandinávia até ao Mediterrâneo todos os outonos e, tal como muitos animais marinhos e até insetos, orienta-se por deteção do campo magnético da Terra. | TED | يهاجر طائر أبو الحناء من الدول الاسكندنافية وصولا الى البحر الأبيض المتوسط، كل خريف، ومثل العديد من الحيوانات البحرية وحتى الحشرات، فهي تستهدي عن طريق الاستشعار بالمجال المغناطيسي للأرض. |