ويكيبيديا

    "وطبقاً" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • acordo com
        
    • E segundo
        
    • E de acordo
        
    De acordo com a lei, deverei ser executada assim que regressar. Open Subtitles وطبقاً للقانون، فيجب أن يتم . إعدامي فور عودتي لهناك
    De acordo com essas mesmas estimativas, em 2010 morreram 1,8 milhões de pessoas de complicações relacionadas com a SIDA. TED وطبقاً لمثل هذه الاحصائيات، في عام 2010 مات 1.8 مليون شخص لأسباب تتعلق بالايدز.
    De acordo com a TC, a ressecção do fígado poderá ser benéfica. Open Subtitles وطبقاً للمسح الطبقي، فإن الاستئصال الكبدي الجزئي في هذه المرحلة قد يكون شافياً
    E, segundo aquela chamada, isso foi só a Fase 1. Open Subtitles وطبقاً لهذه المكالمة كانت هذه المرحلة الأولى
    E segundo a lei, o governo é maior do que um indíviduo Open Subtitles وطبقاً للقانونِ إنّ القضية أكبرُ مِنْ الفردِ
    E de acordo com os rumores do vilarejo onde ela foi testada, todas as vítimas sofreram de demência e paralisia. Open Subtitles وطبقاً للشائعات من القرية بأنه تم اختباره وأن جميع الضحايا قد عانوا من الخرف والشلل
    De acordo com meus cálculos, essa gravidez é resultante de nossa primeira vez. Open Subtitles وطبقاً لحساباتي هذا الحمل نتيجة لأول مرة بيننا
    Pois, mas de acordo com os projectos, a sala à qual eles conduzem está vazia. Open Subtitles نعم ، وطبقاً لتلك الخرائط الغرفة التى تقود إليه فارغة
    De acordo com estas imagens, o único quisto que tinhas na última TC multiplicou-se por oito e estão todos a bloquear o terceiro ventrículo. Open Subtitles وطبقاً لهذه الصور، فالكيسةُ اليتيمةُ التي كانت في مسحكَ السابق قد تضاعفت إلى ثمانية، وكلّها متجمّعةٌ في البطين الثالث
    E, de acordo com o registo de comunicações, passaram 5,4 segundos entre o segundo e o terceiro disparo. Open Subtitles وطبقاً لتسجيل الإرساليةِ، كان هناك 5.4 ثانيةُ التي إنقضتْ بين الطلقاتِ الثانيةِ والثالثةِ.
    E de acordo com os seus registos médicos, tem fragmentos de bala alojados no lóbulo temporal do seu cérebro. Open Subtitles وطبقاً لسجله الطبي، لديه شظية رصاصة في داخل الفص الصدغي لدماغه
    De acordo com testemunhas oculares, ouviram-se várias explosões, e têm havido pesados tiroteios em várias zonas da cidade. Open Subtitles وطبقاً لشهود العيان العديد من التفجيرات تم سماعها وقد كانت هناك أشتباكات بنيران المدافع في عدة أماكن بالمدينة
    De acordo com o dossiê do médico que o operou, foi tratado de tiro de bala e não de acidente de carro. Open Subtitles وطبقاً لتقرير الطبيب الجراح فإن الإصابة ليست بسبب حادث سيارة وإنما إثر طلق ناري.
    E segundo os registos dela do liceu, o alemão era a língua estrangeira que ela estudava lá, não era? Open Subtitles وطبقاً لسجلاتها في المدرسة الثانوية كانت الألمانية أحد الأمو ر التي درستها هناك، صحيح؟
    Está aqui para me ajudar a vencer a Guerra Civil, E segundo o plano de batalha, quando o 5º. canhão disparar, você sai da tenda médica e dispara contra o Capitão Quantrill. Open Subtitles اليوم أنتي هنا لمساعدْتي في ربح الحرب الأهليةَ. وطبقاً لخطة معركتنا، عندما يطلق المدفعِ الخامس تُغادري خيمةَ العلاج
    E segundo o miúdo que lá trabalha, é uma boa aproximação do que a tua filha será daqui a 18 anos. Open Subtitles وطبقاً لذلك الشاب الذي يعمل هناك فهذا تقريبٌ جيّدٌ جداً لما ستبدو عليهِ طفلتُكِ بعد ثمانية عشر عاماً
    E, segundo a nossa fonte, um saquinho de balas estranhas. Open Subtitles وطبقاً لمصادرنا هناك القليلُ أيضاً من الصناديق الصغير بها رصاصٌ غريب
    E segundo isto, há apenas uma instalação que está operacional. Open Subtitles وطبقاً لهذا، ثمة منشأة واحدة فقط جاهزة للعمل
    E de acordo consigo, não posso confiar nas minhas agências de segurança. Open Subtitles وطبقاً لك، لا يمكنني الثقة بأية وكالة أمنية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد