De acordo com a lei, deverei ser executada assim que regressar. | Open Subtitles | وطبقاً للقانون، فيجب أن يتم . إعدامي فور عودتي لهناك |
De acordo com essas mesmas estimativas, em 2010 morreram 1,8 milhões de pessoas de complicações relacionadas com a SIDA. | TED | وطبقاً لمثل هذه الاحصائيات، في عام 2010 مات 1.8 مليون شخص لأسباب تتعلق بالايدز. |
De acordo com a TC, a ressecção do fígado poderá ser benéfica. | Open Subtitles | وطبقاً للمسح الطبقي، فإن الاستئصال الكبدي الجزئي في هذه المرحلة قد يكون شافياً |
E, segundo aquela chamada, isso foi só a Fase 1. | Open Subtitles | وطبقاً لهذه المكالمة كانت هذه المرحلة الأولى |
E segundo a lei, o governo é maior do que um indíviduo | Open Subtitles | وطبقاً للقانونِ إنّ القضية أكبرُ مِنْ الفردِ |
E de acordo com os rumores do vilarejo onde ela foi testada, todas as vítimas sofreram de demência e paralisia. | Open Subtitles | وطبقاً للشائعات من القرية بأنه تم اختباره وأن جميع الضحايا قد عانوا من الخرف والشلل |
De acordo com meus cálculos, essa gravidez é resultante de nossa primeira vez. | Open Subtitles | وطبقاً لحساباتي هذا الحمل نتيجة لأول مرة بيننا |
Pois, mas de acordo com os projectos, a sala à qual eles conduzem está vazia. | Open Subtitles | نعم ، وطبقاً لتلك الخرائط الغرفة التى تقود إليه فارغة |
De acordo com estas imagens, o único quisto que tinhas na última TC multiplicou-se por oito e estão todos a bloquear o terceiro ventrículo. | Open Subtitles | وطبقاً لهذه الصور، فالكيسةُ اليتيمةُ التي كانت في مسحكَ السابق قد تضاعفت إلى ثمانية، وكلّها متجمّعةٌ في البطين الثالث |
E, de acordo com o registo de comunicações, passaram 5,4 segundos entre o segundo e o terceiro disparo. | Open Subtitles | وطبقاً لتسجيل الإرساليةِ، كان هناك 5.4 ثانيةُ التي إنقضتْ بين الطلقاتِ الثانيةِ والثالثةِ. |
E de acordo com os seus registos médicos, tem fragmentos de bala alojados no lóbulo temporal do seu cérebro. | Open Subtitles | وطبقاً لسجله الطبي، لديه شظية رصاصة في داخل الفص الصدغي لدماغه |
De acordo com testemunhas oculares, ouviram-se várias explosões, e têm havido pesados tiroteios em várias zonas da cidade. | Open Subtitles | وطبقاً لشهود العيان العديد من التفجيرات تم سماعها وقد كانت هناك أشتباكات بنيران المدافع في عدة أماكن بالمدينة |
De acordo com o dossiê do médico que o operou, foi tratado de tiro de bala e não de acidente de carro. | Open Subtitles | وطبقاً لتقرير الطبيب الجراح فإن الإصابة ليست بسبب حادث سيارة وإنما إثر طلق ناري. |
E segundo os registos dela do liceu, o alemão era a língua estrangeira que ela estudava lá, não era? | Open Subtitles | وطبقاً لسجلاتها في المدرسة الثانوية كانت الألمانية أحد الأمو ر التي درستها هناك، صحيح؟ |
Está aqui para me ajudar a vencer a Guerra Civil, E segundo o plano de batalha, quando o 5º. canhão disparar, você sai da tenda médica e dispara contra o Capitão Quantrill. | Open Subtitles | اليوم أنتي هنا لمساعدْتي في ربح الحرب الأهليةَ. وطبقاً لخطة معركتنا، عندما يطلق المدفعِ الخامس تُغادري خيمةَ العلاج |
E segundo o miúdo que lá trabalha, é uma boa aproximação do que a tua filha será daqui a 18 anos. | Open Subtitles | وطبقاً لذلك الشاب الذي يعمل هناك فهذا تقريبٌ جيّدٌ جداً لما ستبدو عليهِ طفلتُكِ بعد ثمانية عشر عاماً |
E, segundo a nossa fonte, um saquinho de balas estranhas. | Open Subtitles | وطبقاً لمصادرنا هناك القليلُ أيضاً من الصناديق الصغير بها رصاصٌ غريب |
E segundo isto, há apenas uma instalação que está operacional. | Open Subtitles | وطبقاً لهذا، ثمة منشأة واحدة فقط جاهزة للعمل |
E de acordo consigo, não posso confiar nas minhas agências de segurança. | Open Subtitles | وطبقاً لك، لا يمكنني الثقة بأية وكالة أمنية |