O ensino cria uma hipótese igual e justa para toda a gente. | TED | يخلق التعليم فرصة متكافئة وعادلة أمام الجميع ليغتنموها. |
Só queremos protegê-los de tudo isso, fazê-los crer que a vida é segura e justa. | Open Subtitles | وفقط تريد حمايتهم منه وتدعهم يظنون ان الحياة امنة وعادلة |
O Valentino venceu-o de forma limpa e justa. | Open Subtitles | فالنتينو" هزمه بطريقة جيدة، نظيفة" وعادلة جدا |
Não tendes uma filha, bela e virtuosa, chamada Katharina? | Open Subtitles | الصلاة ، هل لابنة تسمى كاتارينا وعادلة وفاضلة؟ |
Perdoai, a ousadia é minha, Pois sendo estranho nesta cidade, ouso ser pretendente a vossa filha, Bianca, bela e virtuosa. | Open Subtitles | يا! عفوا يا سيدي ، هو جرأة الألغام الخاصة بها ، هذا ، ويجري غريبا في هذه المدينة هنا ، لا تجعل نفسي الخاطب لابنتك ، بمعزل بيانكا وعادلة وفاضلة. |
Trata-se se, de facto, é possível voltarmos a ter eleições livres e justas. | TED | هذا حول ما إذا كان هناك إمكانية في امتلاك أي إنتخابات حرة وعادلة بعد الآن |
O preço de eleições justas. | Open Subtitles | ثمن إنتخابات حُرة وعادلة |
Os pais fundadores sabiam que não queriam fundar outro país governado por um rei, portanto a discussão centrou-se em ter um governo nacional forte e justo que protegia as liberdades individuais e não abusava do seu poder. | TED | الآباء المؤسسون كانوا يعلمون عدم رغبتهم في تأسيس دولة أخرى ذات نظام ملكيّ، لذلك ركّزت نقاشاتهم على كيفية بناء حكومة وطنية قوية وعادلة تحمي الحريات الفردية ولا تستبد بسلطتها. |
O julgamento deve ser rápido e justo. | Open Subtitles | المحاكمة يجب أن تكون سريعة وعادلة |
Ela é gentil e justa. É a rainha. Como eu. | Open Subtitles | ،هي طيّبة وعادلة هذه الملكة إنها مثلي |
foram feitas para que ela seja inclusiva e justa. | Open Subtitles | وضعت لتكون شاملة وعادلة |
Vejo um Camelot correcto e justo. | Open Subtitles | أستطيع رؤية ( كاملوت ) نزيهه وعادلة |