Bem, as bodas de ouro dos meus pais estão aí, e pensei surpreendê-los com uma reunião familiar. | Open Subtitles | على أيّة حال، ذكري زواج والداي على وشك الحلول، وفكّرت أن أفاجئهم بلمّ شمل العائلة |
e pensei, logo no primeiro dia, que devia dar uma volta pelas galerias | TED | وفكّرت منذ اليوم الأول أنّه من الأفضل زيارة كلّ الأروقة |
Conheci uma delas a semana passada e pensei em fazer um programa sobre ela. | Open Subtitles | قابلت أحدهم الأسبوع الماضي وفكّرت بأعداد برنامج عنها |
Já pensaste em dar com os pés em vez de levar com eles? | Open Subtitles | هل سبق وفكّرت أن تنفصلي عن أحد عوض أن ينفصل عنكِ؟ |
Eu estava assustada e pensei que só estávamos juntos por eu estar grávida e por isso, menti e empurrei-te pela porta e depois fiquei muito zangada por me teres deixado. | Open Subtitles | وفكّرت أننا معاً فقط لأنني حامل وكذبت ومن ثم أخبرتك |
Quando saímos da igreja com o caixão sobre os ombros, olhei para ele e pensei: | Open Subtitles | وعندما خرجنا من الكنيسة وحملنا النعش إلى ساحة الكنيسة نظرتُ له وفكّرت |
- Sim. Tenho andado a pensar na minha pegada ambiental... e pensei que talvez pudéssemos começar a partilhar carro. | Open Subtitles | على أيّ، فكّرت بمصاريف تنقلاتي مؤخراً، وفكّرت أن نتشارك التنقّل للعمل. |
e pensei que seria melhor falarmos longe do pessoal da campanha. | Open Subtitles | وفكّرت التحدث أحسن بعيدا عن فوضى الحملة هناك |
A certa altura durante o segundo acto, comecei a engasgar-me numa pastilha e pensei em não lutar contra isso. | Open Subtitles | وفي أثناء الفصل الثاني، بدأتُ.. بالإختناق بسبب حبّة نعناع وفكّرت في عدم محاولة إخراجها |
Ouve, só passei por aqui para agradecer a tua ajuda com a recompensa e pensei que se calhar podia pagar-te o almoço. | Open Subtitles | إسمعي ، مررتُ لأشكركِ مجدداً لمساعدتي في الحصول على المكافأة وفكّرت ، ربما أستطع شراء وجبة الغداء |
e pensei, se ao menos conseguisse encontrar uma foto daquele rapaz, se ao menos pudesse... | Open Subtitles | وفكّرت لو استطيع فقط العثور على صـــــورة لذلك الصــبي، |
e pensei que pudesse adiar, sabes? | Open Subtitles | وفكّرت بأنه يمكنني أن أنهض ، كما تعلم |
e pensei para mim: | Open Subtitles | وفكّرت في نفسي بعد "ذلك، "من أين جاء هذا؟ |
Na primeira noite em casa, fiquei ao pé do berço a vê-lo dormir e pensei que era a melhor coisa que alguma vez faria. | Open Subtitles | أول ليلة أحضرته للبيت جلست قرب مهده وراقبته وهو نائم وفكّرت "إنّه أجمل شيء سأفعله في حياتي كلّها" |
Estava no mercado em Marraquexe quando vi os nove lenços mais coloridos e pensei nas nove pessoas mais coloridas que conheço. | Open Subtitles | "كنت في البازار في "مراكش عندما وجدت أجمل 9 أوشحة ملوّنة وفكّرت بأفضل 9 أشخاص في حياتي |
e pensei, "Não posso fazer parte disto. " | Open Subtitles | وفكّرت, "أنّني لا يمكن أنْ أكون جزءاً من هذا". |
Começou tudo a andar à roda, e pensei... foda-se. | Open Subtitles | والعالم بدأ باللف والدوران، وفكّرت... اللعنة. |
Alguma vez pensaste em pedir desculpas àquela mulher? | Open Subtitles | هل سبق وفكّرت في الاعتذار لتك المرأة ؟ |
Obrigado. Já pensaste em voltar à celebração, Ryan? | Open Subtitles | -أسبق وفكّرت بالعودة إلى الكهنوت، يا (رايان)؟ |
Eu estava... a ir do trabalho para casa. Só pensei em em... passar aqui e dizer olá. | Open Subtitles | لقد كنتُ عائدة للمنزل من العمل وفكّرت بأن أعرّج وألقي التحيّة |