Estou ciente da minha impertinência... mas já vi muitas mães de luto. | Open Subtitles | أنا أتفهم مدى وقاحتي و لكني قد رأيت أمهات مكروبات كثيراً |
Desculpe-me a impertinência. Com certeza. | Open Subtitles | اعذرني على وقاحتي هذه بكل تأكيد |
Só espero que entendam porque fui rude convosco... lá na rua, esta manhã. | Open Subtitles | أرجو أنك تفهم سبب وقاحتي معك في الشارع صباح اليوم |
Desculpa se fui rude no outro dia. | Open Subtitles | آسف على وقاحتي اليوم السالف. |
Antes de ir, coronel, queria o seu perdão pela minha indelicadeza. | Open Subtitles | قبل أن أغادر كولونيل أريد أن أطلب منك الغفران بسبب وقاحتي |
Talvez ela me perdoe a indelicadeza, se lhe mandar um presente. | Open Subtitles | ربما تنسى وقاحتي إن أرسلت لها هدية |
Perdoe a ousadia, senhor, mas perna-de-pau ou não... o senhor é o único parente vivo da menina. | Open Subtitles | اعذرني على وقاحتي سيدي ، لكن رجل خشبية أو لا, أنت آخر أقارب هذه الطفلة. |
Sr. Magwitch, perdoe a minha impertinência, mas quanto tempo pretende ficar em Londres? | Open Subtitles | سيد (ماجويتش)، أعذرّ وقاحتي لكن كم ستطول مُدة بقائك فى "لندن"؟ |
Por favor, desculpe-me a impertinência. | Open Subtitles | - رجاءً سامحيني على وقاحتي |
- Desculpa a minha indelicadeza. | Open Subtitles | -اعذريني على وقاحتي |
Desculpa-me a ousadia, mas ofereço os meus serviços como crítico de iscos. | Open Subtitles | رقاب الدجاج؟ - اعذرني على وقاحتي - أنا على استعداد لتقديم خدماتي كناقد للطعم |
E desculpa a minha ousadia de bêbeda, mas... | Open Subtitles | سامحني على وقاحتي الثملة، لكن... |