| Basta. Abateram-lhes o avião há 2 dias. Desde então que não dormem. | Open Subtitles | اطلق عليهم النار من يومين سابقين وبقوا على رجليهم من وقتها |
| então, o equilíbrio entre o bem e o mal muda. | Open Subtitles | وقتها التعادل بين الخير والشر سينتقل، و الشر سيحكم. |
| Ok, eu fazia isso a todos nessa altura. Vá lá. | Open Subtitles | حسناً، كنت أفعل ذلك وقتها لكل شخص، هيا تعال |
| Claro que, na altura, só tinha o patinho de borracha para brincar. | Open Subtitles | بالطبع وقتها كل ما كان يمكنني اللعب به هي بطتي المطاطية |
| Pelo contrário, a África estava numa seca, nessa época. | TED | بل حتى أن أفريقيا كانت تعاني الجفاف وقتها |
| depois investiguei o tório e o panorama ainda melhorou. | TED | ولكني تعلمت عن الثوريوم وقتها وأصبحت الأمور أفضل. |
| Eu devia ter falado para dizer então o que quero dizer agora na presença de seus antigos colegas. | Open Subtitles | كان يجب أن أرفع صوتى لأقول وقتها ما أريد أن أقوله الآن فى حضور زملاؤه السابقين |
| Eu não tive mais nenhuma amnésia depois disso. Achas que acabou então? | Open Subtitles | انا لم افقد الزمن منذ وقتها هل تعتقد انه انتهى ؟ |
| E se descobrirmos que ele é um deles, então temos de agir. | Open Subtitles | و عندما نكتشف أنه أحدهم هناك ما يجب أن نفعله وقتها |
| Se eu tiver a promoção assegurada então muitas coisas são possíveis. | Open Subtitles | ان حصلت على الوظيفة وقتها ستكون اشياء كثيرة فى الإمكان |
| Desde então deixou de ir trabalhar e deixei de o ver. | Open Subtitles | , وبعدها لم يظهر في العمل .ولم اره من وقتها |
| era um exercício anónimo, e pareceu-me uma boa ideia então. | Open Subtitles | لقد كان تمرين بأسماء مستعارة وبدت كفكرة جيدة وقتها |
| Isso foi na altura. Agora temos alguém com quem as comparar. | Open Subtitles | ذلك كان في وقتها الأن لدينا من نقارن البصمات به |
| Sim, na altura ainda trabalhava na distribuição de correio. | Open Subtitles | وقتها كنت تعمل في قسم البريد حسبما أتذكر |
| Na altura, também me estava a divorciar. Fiz terapia durante anos. | Open Subtitles | كنتُ أمر بمرحلة الطلاق وقتها وقد خضعتُ للعلاج النفسيّ لأعوام |
| Naquela época, nós tínhamos um anseio, uma necessidade de contar a história. | TED | من وقتها و قبل ذلك كان هناك إلحاح مستمر واحتياج للحكي |
| Até lá, não quero que esse tipo saiba que estamos atrás dele. | Open Subtitles | حتى وقتها لا اريد لذلك الرجل ان يعرف اننا اكتشفنا امره |
| Um deles vai fazer asneira da grande, e vai ser aí que vou contar aos meus pais. | Open Subtitles | واحدٌ منهم لابدّ وأن يخطئ خطأ كبيراً و وقتها سأخبر والدايّ أننا أواعدك الآن, أذهب |
| "Errei ao não participar o acidente quando ele se deu | Open Subtitles | لقد ارتكبت خطأحينما لم أبلغ عن الحادث فى وقتها |
| Não viu nada naquele momento, mas no dia seguinte, veio ver-me. | Open Subtitles | لم ترى شيئا وقتها ولكن فى اليوم التالى أتت لرؤيتى000 |
| Bem, já era tempo. Vocês acabam com a troca de turno, huh? | Open Subtitles | حسناً حان وقتها هل انتهيتم يا رفاق من فائض المناوبة النهارية؟ |
| Mas o tempo dela também não. Sinto muito, meu amigo, chegou. | Open Subtitles | لكن، وقتها لم يحِن بعد آسف، يا صديقي، قد أتى |
| Por esta hora, já devem ter passado 20 novos governos. | Open Subtitles | ستكون هناك 20 جكومة جديدة مذ وقتها وحتى الآن |
| "Enquanto ela passava o seu tempo com a gente do circo | Open Subtitles | بينما كانت هى تمضى وقتها مع البهلوان الغريب الأطوار |
| Eu sabia que estava prestes a cometer um enorme erro. | Open Subtitles | عرفت وقتها اني كنت على وشك اقتراف خطأ كبير |